Словник
Англійська - Українська

Speak

spik
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

говорити, висловлюватися, розмовляти, говорити на (якійсь мові), договоритися

Значення Speak українською

говорити

приклад:
I want to speak with you about the project.
Я хочу поговорити з тобою про проект.
She speaks three languages fluently.
Вона вільно говорить трьома мовами.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversation, discussions, or meetings.
Примітка: This is the most basic and common meaning of 'speak', referring to the act of verbal communication.

висловлюватися

приклад:
He spoke his mind during the meeting.
Він висловив свою думку під час зустрічі.
It's important to speak up for what you believe in.
Важливо висловлюватися за те, у що ти віриш.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing opinions or ideas.
Примітка: This meaning emphasizes expressing thoughts or opinions, often in a more assertive manner.

розмовляти

приклад:
They speak every evening over the phone.
Вони розмовляють кожного вечора по телефону.
Can we speak tomorrow?
Чи можемо ми поговорити завтра?
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations or when talking about communication.
Примітка: This is often used to imply having a conversation or casual chat.

говорити на (якійсь мові)

приклад:
Do you speak English?
Ти говориш англійською?
She speaks Ukrainian very well.
Вона дуже добре говорить українською.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing language proficiency.
Примітка: This refers specifically to the ability to communicate in a particular language.

договоритися

приклад:
Let's speak about the terms later.
Давайте поговоримо про умови пізніше.
We need to speak regarding the contract.
Нам потрібно поговорити щодо контракту.
Використання: formalКонтекст: Used in business or formal discussions.
Примітка: This meaning often indicates discussing agreements or arrangements.

Синоніми Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
приклад: She loves to talk about her travels.
Примітка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
приклад: They sat down to converse about the project.
Примітка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
приклад: It's important to communicate clearly with your team.
Примітка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
приклад: She expressed her opinions on the matter.
Примітка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
приклад: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Примітка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Вирази і поширені фрази Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
приклад: Can you speak up? I can't hear you.
Примітка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
приклад: Feel free to speak your mind during the meeting.
Примітка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
приклад: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Примітка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
приклад: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Примітка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
приклад: The quality of their work speaks for itself.
Примітка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
приклад: It's important to speak out against injustice.
Примітка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
приклад: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Примітка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
приклад: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Примітка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
приклад: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Примітка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Повсякденні (сленгові) вирази Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
приклад: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Примітка: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
приклад: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Примітка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
приклад: Stop yammering and let me concentrate.
Примітка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
приклад: She always jabbers on the phone for hours.
Примітка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
приклад: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Примітка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
приклад: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Примітка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
приклад: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Примітка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Приклади

She speaks three languages fluently.
Вона вільно говорить трьома мовами.
The teacher spoke about the importance of education.
Вчитель говорив про важливість освіти.
They were speaking quietly in the corner.
Вони тихо говорили в кутку.

Граматика Speak

Speak - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: speak
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): spoke
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): spoken
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): speaking
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): speaks
Дієслово, базова форма (Verb, base form): speak
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): speak
Склади, Розділення та Наголос
speak містить 1 складів: speak
Фонетична транскрипція: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червоний склад наголошений)

Speak - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.