Словник
Англійська - В’єтнамська
Economy
əˈkɑnəmi
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Kinh tế, Sự tiết kiệm, Kinh tế thị trường, Cách tiêu dùng hợp lý, Sự phát triển kinh tế
Значення Economy вʼєтнамською
Kinh tế
приклад:
The economy is growing at a steady rate.
Kinh tế đang phát triển với tốc độ ổn định.
Many factors can influence the economy.
Nhiều yếu tố có thể ảnh hưởng đến kinh tế.
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about national or global economic conditions.
Примітка: Refers to the system of production, distribution, and consumption of goods and services.
Sự tiết kiệm
приклад:
We need to focus on the economy of resources.
Chúng ta cần tập trung vào sự tiết kiệm tài nguyên.
It's important to practice economy in our spending.
Việc thực hành sự tiết kiệm trong chi tiêu là rất quan trọng.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in personal finance or resource management discussions.
Примітка: Refers to the careful management of available resources to avoid waste.
Kinh tế thị trường
приклад:
The market economy allows for competition.
Kinh tế thị trường cho phép cạnh tranh.
A market economy is characterized by supply and demand.
Kinh tế thị trường được đặc trưng bởi cung và cầu.
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about economic systems and policies.
Примітка: Refers to an economic system where decisions are made based on market forces.
Cách tiêu dùng hợp lý
приклад:
This product offers great economy for your budget.
Sản phẩm này mang lại cách tiêu dùng hợp lý cho ngân sách của bạn.
Choosing energy-efficient appliances is a good economy.
Lựa chọn thiết bị tiết kiệm năng lượng là một cách tiêu dùng hợp lý.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversations about personal and household spending.
Примітка: Refers to the notion of making smart choices to save money.
Sự phát triển kinh tế
приклад:
Economic growth is crucial for development.
Sự phát triển kinh tế là rất quan trọng cho sự phát triển.
The government is focused on stimulating economic growth.
Chính phủ đang tập trung vào việc kích thích sự phát triển kinh tế.
Використання: formalКонтекст: Used in policy discussions, economic reports, and academic studies.
Примітка: Refers to the increase in the production of goods and services in an economy over time.
Синоніми Economy
finance
Finance refers to the management of money and other assets.
приклад: She works in the finance department of a large corporation.
Примітка: Finance is more focused on the management of money and assets, while economy is broader and encompasses the production, distribution, and consumption of goods and services in a country.
market
Market refers to the buying and selling of goods and services, including the relationships between buyers and sellers.
приклад: The housing market is experiencing a downturn.
Примітка: Market specifically refers to the exchange of goods and services, while economy encompasses a wider range of economic activities beyond just market transactions.
industry
Industry refers to a particular sector of economic activity, such as manufacturing, technology, or agriculture.
приклад: The automotive industry is a key sector in the country's economy.
Примітка: Industry is a subset of the economy, representing specific sectors of economic activity, while economy encompasses all economic activities within a region or country.
Вирази і поширені фрази Economy
Cutting corners
To do something in the cheapest or easiest way possible, often sacrificing quality or safety.
приклад: The company was accused of cutting corners to save money on production costs.
Примітка: This phrase does not directly refer to the economy but implies a cost-saving measure.
Tighten one's belt
To reduce spending or live in a more frugal manner due to financial difficulties.
приклад: During the economic downturn, many families had to tighten their belts and cut back on expenses.
Примітка: This idiom refers to personal finances rather than the broader concept of the economy.
Belt-tightening
Actions taken to reduce spending and save money, especially during tough economic times.
приклад: The government announced a series of belt-tightening measures to address the budget deficit.
Примітка: Similar to 'tighten one's belt,' this phrase focuses on cost-cutting measures.
In the red
To be in debt or operating at a financial loss.
приклад: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Примітка: This phrase specifically refers to financial deficits rather than the overall economy.
Penny-pinching
Being excessively frugal or unwilling to spend money.
приклад: My grandmother is known for her penny-pinching ways, always looking for ways to save money.
Примітка: While related to economic behavior, this phrase is more about personal spending habits.
Make ends meet
To have enough money to cover basic expenses; to manage financially.
приклад: With the rise in living costs, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Примітка: This phrase focuses on individual financial stability rather than the broader economic situation.
Boom and bust
To experience alternating periods of economic prosperity and decline.
приклад: The real estate market is characterized by periods of boom and bust, with prices soaring and crashing unpredictably.
Примітка: This phrase highlights the cyclical nature of economic fluctuations.
Повсякденні (сленгові) вирази Economy
Ripple effect
Refers to the spread of an economic impact from one sector to another.
приклад: The increase in gas prices had a ripple effect on the economy, causing a rise in transportation costs.
Примітка: The original word 'ripple' refers to a small wave or series of waves on the surface of water, while 'ripple effect' in economics signifies the spreading impact of an initial event.
Black market
Refers to the illegal trade of goods or services outside of regular or controlled channels.
приклад: Some people turn to the black market to buy goods at lower prices during economic crises.
Примітка: The original word 'black' signifies something illegal, while 'black market' specifically relates to illegal economic activities.
Bottom line
Refers to the final or ultimate outcome, especially in financial terms.
приклад: The company's bottom line improved after implementing cost-cutting measures.
Примітка: Originally, 'bottom line' refers to the actual or literal bottom of a financial statement, but in slang, it denotes the overall result or conclusion.
Bubble burst
Refers to the sudden collapse or decline of an economic bubble, usually associated with an asset or market.
приклад: The housing market bubble burst in 2008, leading to a major economic recession.
Примітка: The original word 'bubble' refers to a spherical body of gas within a liquid, while 'bubble burst' signifies the abrupt end or collapse of a financial bubble.
Silver lining
Refers to a positive aspect or hope that emerges from a negative situation.
приклад: Despite the economic downturn, the silver lining was that more people turned to entrepreneurship.
Примітка: Originally, 'silver lining' describes the thin strip of bright metal that can sometimes be seen around the edge of a cloud, while in slang, it symbolizes finding a positive outcome in adversity.
Rolling in dough
Refers to having a lot of money, usually earned through successful business ventures or windfalls.
приклад: After his successful investment, he was rolling in dough and could afford a luxurious lifestyle.
Примітка: The original word 'dough' simply denotes a thick, malleable mixture of flour and liquid for baking, while 'rolling in dough' slangily indicates being extremely wealthy.
Cash cow
Refers to a reliable and profitable source of income or revenue.
приклад: The tech industry became a cash cow for many companies, generating massive profits.
Примітка: The original words 'cash' and 'cow' separately mean money and a female bovine, respectively, but together as slang, 'cash cow' denotes a lucrative income stream.
Economy - Приклади
The economy is growing.
Nền kinh tế đang phát triển.
The government is implementing new economic policies.
Chính phủ đang thực hiện các chính sách kinh tế mới.
The current economic situation is challenging.
Tình hình kinh tế hiện tại đang gặp khó khăn.
Граматика Economy
Economy - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: economy
Кон’югації
Прикметник (Adjective): economy
Іменник, множина (Noun, plural): economies, economy
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): economy
Склади, Розділення та Наголос
economy містить 3 складів: econ • o • my
Фонетична транскрипція: i-ˈkä-nə-mē
econ o my , i ˈkä nə mē (Червоний склад наголошений)
Economy - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
economy: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.