Словник
Англійська - В’єтнамська

Friend

frɛnd
Надзвичайно Поширений
200 - 300
200 - 300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Bạn, Người bạn, Bạn bè, Bạn thân, Đồng nghiệp

Значення Friend вʼєтнамською

Bạn

приклад:
She is my best friend.
Cô ấy là bạn thân nhất của tôi.
I met him through a mutual friend.
Tôi gặp anh ấy qua một người bạn chung.
Використання: InformalКонтекст: Casual conversations, social interactions.
Примітка: This is the most common translation, used to refer to someone with whom you have a friendly relationship.

Người bạn

приклад:
He is a good friend of mine.
Anh ấy là một người bạn tốt của tôi.
I have many friends at school.
Tôi có nhiều người bạn ở trường.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Can be used in both casual and formal contexts.
Примітка: This phrase is more formal and can be used in written language or when introducing someone.

Bạn bè

приклад:
I enjoy spending time with my friends.
Tôi thích dành thời gian với bạn bè.
We should invite our friends to the party.
Chúng ta nên mời bạn bè đến bữa tiệc.
Використання: InformalКонтекст: Social gatherings, friendly contexts.
Примітка: This term refers to a group of friends and is commonly used in conversations about social activities.

Bạn thân

приклад:
He is my close friend.
Anh ấy là bạn thân của tôi.
I trust my best friend completely.
Tôi hoàn toàn tin tưởng bạn thân của mình.
Використання: InformalКонтекст: Used to denote a very close relationship.
Примітка: This term emphasizes a deeper level of friendship and trust.

Đồng nghiệp

приклад:
My colleague is also a good friend.
Đồng nghiệp của tôi cũng là một người bạn tốt.
I spend time with my work friends after hours.
Tôi dành thời gian với bạn bè đồng nghiệp sau giờ làm.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Workplace settings.
Примітка: This term can refer to friends made in a professional context, highlighting friendship among coworkers.

Синоніми Friend

Pal

A pal is a close friend or companion.
приклад: I'm meeting up with my pal for coffee later.
Примітка: Pal is a more informal term compared to 'friend.'

Buddy

Buddy is a friendly term used to refer to a close friend or companion.
приклад: Hey buddy, how's it going?
Примітка: Buddy is often used in a casual or familiar way.

Mate

Mate is a term used in British English to refer to a friend or companion.
приклад: He's been my mate since we were kids.
Примітка: Mate is commonly used in British English and may not be as common in American English.

Comrade

Comrade is a formal term used to refer to a friend or ally, especially in a political or military context.
приклад: We fought together as comrades in the war.
Примітка: Comrade carries a sense of camaraderie and shared experiences, often used in more serious or historical contexts.

Chum

Chum is a British term for a close friend or companion.
приклад: She's my chum from college.
Примітка: Chum is a more informal and somewhat old-fashioned term for friend.

Вирази і поширені фрази Friend

Best friend

A best friend is someone who is closest to you and with whom you share a deep bond and trust.
приклад: Sarah has been my best friend since we were kids.
Примітка: This term emphasizes a higher level of closeness and emotional connection compared to a general friend.

Close friend

A close friend is someone you are very friendly with and share personal thoughts and experiences.
приклад: Mark and I have been close friends for years.
Примітка: This term indicates a level of intimacy and familiarity beyond a casual friend.

Good friend

A good friend is someone who is supportive, trustworthy, and caring.
приклад: Linda is such a good friend; she always listens to me when I need to talk.
Примітка: This term suggests a positive and reliable friendship but may not imply the same level of closeness as 'best friend' or 'close friend.'

Fair-weather friend

A fair-weather friend is someone who is supportive only during good times but disappears during difficult or challenging situations.
приклад: I thought she was a true friend, but she turned out to be just a fair-weather friend who is only there when things are going well.
Примітка: This term carries a negative connotation, implying superficial or conditional friendship.

Friend in need is a friend indeed

This proverb means that a true friend is someone who shows their loyalty and support during times of trouble or difficulty.
приклад: When I was sick, Maria stayed by my side the whole time. A friend in need is a friend indeed.
Примітка: This phrase emphasizes the importance of genuine support and loyalty in friendship.

Old friend

An old friend is someone you have known for a long time, even if you haven't been in touch regularly.
приклад: I reconnected with an old friend from high school on social media.
Примітка: This term highlights the duration of the friendship, often implying a sense of nostalgia and shared history.

Fair-weather friendship

A fair-weather friendship is a superficial relationship based on mutual convenience or advantage.
приклад: She only hangs out with us when we have something to offer; it's just a fair-weather friendship.
Примітка: This term extends the negative connotation of 'fair-weather friend' to describe the nature of the entire relationship.

Повсякденні (сленгові) вирази Friend

Amigo

Amigo is the Spanish word for friend and is often used in English to refer to a close friend or companion. It can add a touch of international flair to conversations.
приклад: Gracias, amigo, I appreciate your help.
Примітка: Amigo has a multicultural or international connotation compared to the English word 'friend'.

Homie

Homie is a term derived from 'homeboy' or 'homegirl', used informally to refer to a close friend, especially in urban or hip-hop culture. It denotes a strong bond or loyalty.
приклад: Hey homie, what's good?
Примітка: Homie carries a more specific cultural or urban connotation compared to 'friend'.

Sidekick

Sidekick is a term often used in a playful or humorous way to refer to a close companion or partner in crime. It implies a sense of adventure or mischief.
приклад: My best friend is also my trusty sidekick.
Примітка: Sidekick has a more whimsical or exaggerated connotation compared to 'friend', often associated with superhero or buddy-cop dynamics.

Friend - Приклади

I met my best friend in kindergarten.
Tôi đã gặp người bạn thân nhất của mình ở mẫu giáo.
My friend helped me move to my new apartment.
Người bạn của tôi đã giúp tôi chuyển đến căn hộ mới.
We share a love for hiking with our friends.
Chúng tôi cùng chia sẻ niềm yêu thích đi bộ đường dài với những người bạn của mình.

Граматика Friend

Friend - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: friend
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): friends
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): friend
Склади, Розділення та Наголос
Friend містить 1 складів: friend
Фонетична транскрипція: ˈfrend
friend , ˈfrend (Червоний склад наголошений)

Friend - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Friend: 200 - 300 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.