Словник
Англійська - В’єтнамська
Normal
ˈnɔrməl
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
bình thường, thông thường, điển hình, chuẩn mực
Значення Normal вʼєтнамською
bình thường
приклад:
It's normal to feel nervous before a presentation.
Cảm thấy lo lắng trước một bài thuyết trình là bình thường.
He has a normal job, nothing special.
Anh ấy có một công việc bình thường, không có gì đặc biệt.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to describe something that is usual or typical.
Примітка: This is the most common meaning of 'normal' in Vietnamese, referring to the state of things that are usual or accepted.
thông thường
приклад:
In a normal situation, we would start at 10 AM.
Trong một tình huống thông thường, chúng ta sẽ bắt đầu lúc 10 giờ sáng.
This is a normal procedure for the company.
Đây là quy trình thông thường cho công ty.
Використання: formalКонтекст: Used in more formal discussions, such as in business or academic settings, to describe standard practices.
Примітка: This term is often used to denote standard operating procedures or common practices.
điển hình
приклад:
That behavior is typical of a teenager.
Hành vi đó là điển hình của một thiếu niên.
His reaction was typical for someone in shock.
Phản ứng của anh ấy là điển hình cho một người đang bị sốc.
Використання: informalКонтекст: Used in general contexts to describe something that is characteristic or representative.
Примітка: This usage is more about characteristics that can be expected from a particular group or situation.
chuẩn mực
приклад:
We need to meet the normal standards of quality.
Chúng ta cần đạt các chuẩn mực bình thường về chất lượng.
His performance was below normal standards.
Hiệu suất của anh ấy dưới các chuẩn mực bình thường.
Використання: formalКонтекст: Usually used in discussions about quality, performance, or ethics in a formal context.
Примітка: Emphasizes a level of quality or behavior that is expected or required.
Синоніми Normal
typical
Typical refers to something that is characteristic or usual for a particular person, thing, or group.
приклад: Her reaction was typical of someone in that situation.
Примітка: Typical emphasizes the expected or common nature of something, whereas normal can be more general in its meaning.
standard
Standard means established or widely recognized as a model of authority or excellence.
приклад: This procedure is considered standard practice in our industry.
Примітка: Standard often implies a level of quality or conformity to a set norm, while normal can refer to what is expected or usual.
usual
Usual describes something that is habitually or typically done or experienced.
приклад: I'll take my usual route to work today.
Примітка: Usual suggests a regular or customary occurrence, similar to normal, but with a focus on what is commonly expected or done.
average
Average indicates a level of quality, ability, or achievement that is neither very good nor very bad.
приклад: His performance was average compared to the rest of the team.
Примітка: Average can imply a middle point or standard level, whereas normal is more about what is considered standard or expected.
Вирази і поширені фрази Normal
The new normal
Refers to a current situation or way of life that has become typical or expected.
приклад: Working from home has become the new normal due to the pandemic.
Примітка: Emphasizes a shift or change from the previous state of normalcy.
Back to normal
Means returning to a usual or typical state after a disruption or change.
приклад: After the repairs, the town's infrastructure is finally back to normal.
Примітка: Indicates a restoration of the original state of normalcy.
Normalcy bias
Describes a cognitive bias where individuals underestimate the possibility of a disaster or crisis occurring.
приклад: Despite the storm warnings, some people fell victim to normalcy bias and did not evacuate.
Примітка: Involves a psychological tendency rather than a state of typicality.
Normal service will be resumed shortly
Used to inform that a disruption or deviation from the usual routine will be temporary.
приклад: We apologize for the interruption; normal service will be resumed shortly.
Примітка: Conveys the assurance of returning to the regular state without specifying the exact timeframe.
Normal for Norfolk
A colloquial phrase used to describe something that is considered typical or characteristic of a particular place or group.
приклад: Her quirky behavior is just normal for Norfolk; people there are known to be eccentric.
Примітка: Highlights the uniqueness or distinctiveness of a specific location or community.
Normal hours
Refers to the standard or regular working hours or time frame.
приклад: The store operates during normal hours from 9 a.m. to 5 p.m. on weekdays.
Примітка: Specifies the typical operating hours without deviation or adjustment.
Normal distribution
Describes a symmetrical distribution where most values cluster around the mean.
приклад: In statistics, a bell curve represents a normal distribution of data.
Примітка: Refers to a specific statistical concept rather than a general notion of typicality.
Повсякденні (сленгові) вирази Normal
Regular Joe
This slang term refers to an average, typical, or ordinary person. It is often used to emphasize simplicity or commonality.
приклад: I'm just a regular Joe working 9 to 5.
Примітка: It emphasizes a sense of normalcy in a relatable, everyday context.
Run-of-the-mill
This term describes something as ordinary, average, or unremarkable.
приклад: His style is rather run-of-the-mill, nothing extraordinary.
Примітка: It implies mediocrity or lack of uniqueness compared to the original word 'normal.'
Ho-hum
Ho-hum is used to express boredom or a lack of excitement about something considered ordinary or uninteresting.
приклад: The movie was just ho-hum, nothing special.
Примітка: It conveys a sense of indifference or disappointment towards what is perceived as normal.
Plain Jane
Plain Jane refers to a person or thing that is simple, ordinary, or unadorned, often lacking in distinctive qualities or characteristics.
приклад: She prefers to wear plain Jane outfits without any flashy accessories.
Примітка: It conveys a sense of simplicity or lack of embellishment compared to the original word 'normal.'
Vanilla
Vanilla is used to describe something conventional, ordinary, or unexciting, particularly in reference to preferences or choices.
приклад: His taste in music is pretty vanilla, sticking to mainstream pop.
Примітка: It suggests a lack of variety or distinctiveness, akin to the plainness of vanilla flavor compared to other flavors.
Normal - Приклади
English: It's normal to feel nervous before a job interview.
Tiếng Anh: Thật bình thường khi cảm thấy lo lắng trước một buổi phỏng vấn xin việc.
English: This is just an average day for me.
Tiếng Anh: Đây chỉ là một ngày bình thường đối với tôi.
English: The dress code for the party is casual, so wear something ordinary.
Tiếng Anh: Quy định trang phục cho bữa tiệc là thoải mái, vì vậy hãy mặc một cái gì đó bình thường.
Граматика Normal
Normal - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: normal
Кон’югації
Прикметник (Adjective): normal
Іменник, множина (Noun, plural): normals, normal
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): normal
Склади, Розділення та Наголос
normal містить 2 складів: nor • mal
Фонетична транскрипція: ˈnȯr-məl
nor mal , ˈnȯr məl (Червоний склад наголошений)
Normal - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
normal: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.