Словник
Англійська - В’єтнамська

Particular

pə(r)ˈtɪkjələr
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

cụ thể, riêng biệt, đặc biệt, chi tiết

Значення Particular вʼєтнамською

cụ thể

приклад:
Can you give me a particular example?
Bạn có thể cho tôi một ví dụ cụ thể không?
I need to focus on a particular task.
Tôi cần tập trung vào một nhiệm vụ cụ thể.
Використання: formalКонтекст: Used when asking for specific details or examples.
Примітка: This meaning emphasizes specificity and clarity.

riêng biệt

приклад:
She has a particular style that is unique.
Cô ấy có một phong cách riêng biệt mà rất độc đáo.
Each person has their own particular interests.
Mỗi người đều có những sở thích riêng biệt của riêng mình.
Використання: informalКонтекст: Used to highlight uniqueness or individuality.
Примітка: Often used to discuss personal traits or preferences.

đặc biệt

приклад:
He has a particular talent for music.
Anh ấy có một tài năng đặc biệt về âm nhạc.
She is known for her particular approach to teaching.
Cô ấy nổi tiếng với phương pháp giảng dạy đặc biệt của mình.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to express something that stands out due to its importance or quality.
Примітка: This meaning can convey admiration or significance.

chi tiết

приклад:
Please provide the particulars of the agreement.
Xin vui lòng cung cấp chi tiết của thỏa thuận.
The particulars of the event were clearly outlined.
Các chi tiết của sự kiện đã được nêu rõ.
Використання: formalКонтекст: Used in legal, business, or formal settings to refer to specific details.
Примітка: Often used in documents or formal communication.

Синоніми Particular

specific

Specific refers to something clearly defined or identified.
приклад: She had specific instructions for the project.
Примітка: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.

individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
приклад: Each individual has their own preferences.
Примітка: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.

distinct

Distinct means readily distinguishable from all others.
приклад: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Примітка: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.

Вирази і поширені фрази Particular

In particular

This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
приклад: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Примітка: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.

Particular about

To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
приклад: She is very particular about the cleanliness of her house.
Примітка: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.

Of particular interest

Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
приклад: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Примітка: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.

In no particular order

Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
приклад: Please list the items on the agenda in no particular order.
Примітка: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.

A particular set of skills

Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
приклад: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Примітка: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.

Particular to

Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
приклад: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Примітка: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.

Particular case

Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
приклад: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Примітка: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.

Повсякденні (сленгові) вирази Particular

Pickiness

Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
приклад: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Примітка: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.

Fussy

Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
приклад: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Примітка: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.

Finicky

Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
приклад: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Примітка: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.

Picky

Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
приклад: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Примітка: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.

Choosy

Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
приклад: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Примітка: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.

Particular - Приклади

The particular shade of blue caught my eye.
Sắc xanh đặc biệt này đã thu hút sự chú ý của tôi.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
Cô ấy có một cách nói đặc biệt rất dễ nhận biết.
I need a particular tool to fix this problem.
Tôi cần một công cụ đặc biệt để sửa chữa vấn đề này.

Граматика Particular

Particular - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: particular
Кон’югації
Прикметник (Adjective): particular
Іменник, множина (Noun, plural): particulars
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): particular
Склади, Розділення та Наголос
particular містить 4 складів: par • tic • u • lar
Фонетична транскрипція: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (Червоний склад наголошений)

Particular - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
particular: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.