Словник
Англійська - В’єтнамська
Place
pleɪs
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Địa điểm, Chỗ, vị trí, Vai trò, Thời gian, giai đoạn, Sắp xếp, đặt để
Значення Place вʼєтнамською
Địa điểm
приклад:
Let's meet at a place downtown.
Chúng ta hãy gặp nhau ở một địa điểm trung tâm.
This place is beautiful during the spring.
Địa điểm này đẹp vào mùa xuân.
Використання: informalКонтекст: Used when referring to a location or area.
Примітка: This meaning is often used in everyday conversation when discussing where to go or meet.
Chỗ, vị trí
приклад:
Can you put that book in its place?
Bạn có thể để quyển sách đó vào chỗ của nó không?
There is no place for negativity in this team.
Không có chỗ cho sự tiêu cực trong đội này.
Використання: formal/informalКонтекст: Referring to a specific position or area within a larger context.
Примітка: This meaning can apply to both physical and metaphorical contexts.
Vai trò
приклад:
Everyone has a place in this society.
Ai cũng có một vai trò trong xã hội này.
He found his place as a leader.
Anh ấy đã tìm thấy vai trò của mình là một nhà lãnh đạo.
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about roles or positions within a group or society.
Примітка: This usage can often be seen in discussions about identity or social structure.
Thời gian, giai đoạn
приклад:
There is a time and place for everything.
Mỗi thứ đều có thời gian và giai đoạn của nó.
Make sure you choose the right place to discuss this matter.
Hãy chắc chắn rằng bạn chọn thời gian phù hợp để thảo luận về vấn đề này.
Використання: informalКонтекст: Used to indicate appropriateness of timing or setting.
Примітка: This expression emphasizes the importance of context in interactions.
Sắp xếp, đặt để
приклад:
Please place the chairs around the table.
Xin hãy đặt ghế xung quanh bàn.
She carefully placed the flowers in the vase.
Cô ấy đã đặt hoa một cách cẩn thận vào lọ.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to the action of putting something in a specific position.
Примітка: This meaning is often used in instructions or descriptions of actions.
Синоніми Place
location
Location refers to a particular place or position.
приклад: The location of the new office is downtown.
Примітка: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
приклад: The construction site is buzzing with activity.
Примітка: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
приклад: Let's meet at our favorite spot in the park.
Примітка: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
приклад: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Примітка: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
приклад: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Примітка: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Вирази і поширені фрази Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
приклад: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Примітка: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
приклад: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Примітка: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
приклад: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Примітка: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
приклад: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Примітка: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
приклад: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Примітка: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Повсякденні (сленгові) вирази Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
приклад: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Примітка: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
приклад: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Примітка: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
приклад: His new digs in the city are really stylish.
Примітка: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
приклад: Come hang out at my pad this Friday.
Примітка: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
приклад: I grew up in a rough neighborhood.
Примітка: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
приклад: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Примітка: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Приклади
The place was crowded.
Nơi này đông đúc.
I need to find a quiet place to study.
Tôi cần tìm một nơi yên tĩnh để học.
This is a beautiful place to visit.
Đây là một nơi đẹp để tham quan.
Граматика Place
Place - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: place
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): places
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): place
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): placed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): placing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): places
Дієслово, базова форма (Verb, base form): place
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): place
Склади, Розділення та Наголос
place містить 1 складів: place
Фонетична транскрипція: ˈplās
place , ˈplās (Червоний склад наголошений)
Place - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.