Словник
Англійська - Китайська

All

ɔl
Надзвичайно Поширений
100 - 200
100 - 200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

所有, 全部, 一切, 全部的

Значення All китайською

所有

приклад:
All students must submit their assignments.
所有学生必须提交他们的作业。
I want all the cookies.
我想要所有的饼干。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal situations to indicate the entirety of a group or category.
Примітка: 可以用于计数名词或不可数名词,表示完整性或总和。

全部

приклад:
All of the information is correct.
全部信息都是正确的。
He spent all his money on books.
他把全部的钱花在了书上。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in formal writing or speech to emphasize completeness.
Примітка: 通常用于强调所有部分或元素的完整性。

一切

приклад:
All is well that ends well.
一切安好,皆大欢喜。
She gave up everything for love; all she wanted was happiness.
她为了爱情放弃了一切;她只想要快乐。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in philosophical or literary contexts to indicate totality or the essence of situations.
Примітка: 常用于成语、谚语或文学作品中,强调事物的总体状况。

全部的

приклад:
All the options are available.
全部的选项都可以选择。
We need to consider all aspects of the problem.
我们需要考虑问题的全部方面。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in academic or professional settings to discuss comprehensive views.
Примітка: 用于描述某个特定范围内的所有元素或方面。

Синоніми All

Every

Every is used to refer to all the members of a group individually, emphasizing each individual within the whole.
приклад: Every student must complete the assignment.
Примітка: Every emphasizes each individual, while all refers to the entirety as a whole.

Each

Each is used to refer to every individual within a group separately or individually.
приклад: Each student received a certificate.
Примітка: Each emphasizes individual members, while all refers to the entirety.

Every single

Every single is an emphatic way to refer to each individual in a group, emphasizing the singularity of each.
приклад: Every single student passed the exam.
Примітка: Every single adds emphasis on the individuality, similar to each.

Entire

Entire refers to the whole of something, without any part being left out.
приклад: The entire class participated in the project.
Примітка: Entire emphasizes completeness, while all is more general.

Whole

Whole refers to the entire amount or extent of something.
приклад: The whole team celebrated the victory.
Примітка: Whole emphasizes completeness, similar to entire.

Вирази і поширені фрази All

All of a sudden

This phrase means something unexpected or abrupt that happens quickly and without warning.
приклад: I was walking in the park when all of a sudden it started raining heavily.
Примітка: The phrase 'all of a sudden' emphasizes the suddenness of an event, distinguishing it from just 'sudden.'

All in all

This phrase means when everything is taken into consideration or overall.
приклад: The trip was tiring, but all in all, it was a great experience.
Примітка: It emphasizes looking at the entirety of a situation rather than just specific parts.

All talk and no action

This phrase refers to someone who speaks a lot about doing things but never actually follows through with actions.
приклад: He keeps promising to help, but it's all talk and no action with him.
Примітка: It highlights the lack of action compared to just talking.

All ears

This phrase means to be fully attentive and ready to listen.
приклад: I'm all ears, tell me what you have to say.
Примітка: It emphasizes being completely focused on listening, contrasting with just having ears to hear.

All thumbs

This phrase means to be clumsy or awkward with one's hands.
приклад: I'm all thumbs when it comes to fixing things around the house.
Примітка: It emphasizes a lack of dexterity or skill compared to just having thumbs.

All bark and no bite

This phrase refers to someone who talks tough but doesn't actually act aggressively or do anything harmful.
приклад: Don't be scared of him; he's all bark and no bite.
Примітка: It highlights the discrepancy between threatening behavior (bark) and actual action (bite).

All in the same boat

This phrase means that everyone is in the same situation or facing the same challenges.
приклад: During the storm, we're all in the same boat, trying to stay safe.
Примітка: It stresses the shared experience and condition of being in a similar circumstance.

Повсякденні (сленгові) вирази All

All set

Means fully prepared or ready.
приклад: I'm all set for the party tonight.
Примітка: It emphasizes being completely ready for something.

All out

To put all possible effort or resources into something.
приклад: They went all out for their anniversary celebration.
Примітка: It indicates giving full effort or using all available resources.

All hell breaks loose

Refers to a situation where chaos or trouble erupts suddenly.
приклад: When she found out, all hell broke loose.
Примітка: Emphasizes a sudden and intense disturbance or trouble.

All over the place

Refers to being disorganized or scattered.
приклад: His notes were all over the place; he couldn't find anything.
Примітка: Indicates a lack of organization or a scattered arrangement.

All nighter

Staying awake all night to work or study.
приклад: I pulled an all-nighter to finish my assignment.
Примітка: Highlights the action of staying up all night.

All in

Fully committed or enthusiastically participating in something.
приклад: I'm all in for the beach trip this weekend.
Примітка: Expresses full commitment or enthusiasm towards a particular activity.

All - Приклади

I have all the books.
我有所有的书。
She ate all the cake.
她吃了所有的蛋糕。
They visited all the museums in town.
他们参观了城里所有的博物馆。
We need to clean all the dishes after dinner.
我们需要在晚餐后清洗所有的碗碟。

Граматика All

All - Займенник (Pronoun) / Артикль (Determiner)
Лема: all
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
All містить 1 складів: all
Фонетична транскрипція: ˈȯl
all , ˈȯl (Червоний склад наголошений)

All - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
All: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.