Словник
Англійська - Китайська

Case

keɪs
Надзвичайно Поширений
100 - 200
100 - 200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

案例, 情况, 盒子, 案件, 实例

Значення Case китайською

案例

приклад:
This is a classic case of fraud.
这是一个经典的欺诈案例。
We studied several cases to understand the issue.
我们研究了几个案例来理解这个问题。
Використання: formalКонтекст: Used in legal, academic, or analytical discussions.
Примітка: Often used in contexts related to law, research, or case studies.

情况

приклад:
In this case, we must consider other options.
在这种情况下,我们必须考虑其他选项。
What would you do in such a case?
你在这样的情况下会怎么做?
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to a specific situation or condition.
Примітка: Commonly used in both spoken and written language.

盒子

приклад:
I need a case to protect my phone.
我需要一个盒子来保护我的手机。
The glasses come in a protective case.
眼镜装在一个保护盒里。
Використання: informalКонтекст: Refers to a physical container for storing items.
Примітка: Commonly used for items like phones, glasses, or other valuables.

案件

приклад:
The detective is working on a high-profile case.
侦探正在处理一个高调的案件。
The court will hear the case next week.
法庭下周将审理该案件。
Використання: formalКонтекст: Used in legal contexts to refer to a legal matter being tried in court.
Примітка: Important in legal discussions and law enforcement.

实例

приклад:
This is a case in point for our discussion.
这是我们讨论的一个实例。
Let me give you a case that illustrates my point.
让我给你一个实例来说明我的观点。
Використання: formalКонтекст: Used in academic or analytical contexts to illustrate a point or argument.
Примітка: Often used to demonstrate or exemplify a concept.

Синоніми Case

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
приклад: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Примітка: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
приклад: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Примітка: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
приклад: The current situation requires immediate action to be taken.
Примітка: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
приклад: Let me provide an example to illustrate the concept.
Примітка: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Вирази і поширені фрази Case

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
приклад: I'll bring an umbrella in case it rains.
Примітка: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
приклад: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Примітка: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
приклад: She made a compelling case for a salary raise.
Примітка: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
приклад: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Примітка: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
приклад: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Примітка: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
приклад: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Примітка: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
приклад: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Примітка: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Повсякденні (сленгові) вирази Case

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
приклад: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Примітка: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
приклад: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Примітка: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
приклад: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Примітка: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
приклад: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Примітка: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
приклад: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Примітка: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
приклад: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Примітка: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
приклад: The burglars cased the joint before breaking in.
Примітка: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Приклади

I have a new phone case.
我有一个新的手机壳。
She solved the case quickly.
她很快解决了这个案件
In this particular case, we should ask for help.
在这个特定的情况下,我们应该寻求帮助。
He presented a strong case to support his argument.
他提出了一个有力的论据来支持他的观点。

Граматика Case

Case - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: case
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): cases
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): case
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): cased
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): casing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): cases
Дієслово, базова форма (Verb, base form): case
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): case
Склади, Розділення та Наголос
Case містить 1 складів: case
Фонетична транскрипція: ˈkās
case , ˈkās (Червоний склад наголошений)

Case - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Case: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.