Словник
Англійська - Китайська

Fine

faɪn
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

好的,没问题, 美好的,优雅的, 细微的,微小的, 罚款, 健康的,状况良好的

Значення Fine китайською

好的,没问题

приклад:
Is it okay if I borrow your pen?
我可以借你的笔吗?
I'll be fine with just a little snack.
我只吃一点点零食就好。
Використання: informalКонтекст: Casual conversations, affirming agreement or acceptance.
Примітка: This meaning is often used in everyday conversations to indicate that something is acceptable or satisfactory.

美好的,优雅的

приклад:
She wore a fine dress to the party.
她穿了一件美丽的裙子去派对。
The artist created a fine piece of work.
这位艺术家创作了一件精美的作品。
Використання: formalКонтекст: Describing quality, aesthetics, or excellence in various contexts.
Примітка: This meaning refers to something that is of high quality or has an elegant appearance.

细微的,微小的

приклад:
There are fine details in the painting that are hard to see.
这幅画中有细微的细节很难看到。
Please pay attention to the fine print in the contract.
请注意合同中的细小字迹。
Використання: formalКонтекст: Legal documents, art, and other contexts where precision is important.
Примітка: This meaning emphasizes the importance of small details that may be overlooked.

罚款

приклад:
He received a fine for parking in a no-parking zone.
他因为在禁停区停车而被罚款。
The company had to pay a fine for violating safety regulations.
这家公司因为违反安全规定而被罚款。
Використання: formalКонтекст: Legal and regulatory contexts, especially related to penalties.
Примітка: This meaning specifically refers to a monetary penalty imposed for breaking certain rules or laws.

健康的,状况良好的

приклад:
After the treatment, he is feeling fine now.
经过治疗后,他现在感觉很好。
Make sure you stay fine during the winter months.
确保在冬天保持健康。
Використання: informalКонтекст: Conversations about health and well-being.
Примітка: This meaning is often used to describe someone’s health or state of being, indicating that they are well.

Синоніми Fine

good

Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
приклад: The movie was good.
Примітка: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.

excellent

Excellent means extremely good or of the highest quality.
приклад: The service at the restaurant was excellent.
Примітка: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.

great

Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
приклад: I had a great time at the party.
Примітка: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.

superb

Superb means of excellent quality or extremely good.
приклад: The performance was superb.
Примітка: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.

splendid

Splendid means magnificent or very impressive.
приклад: The view from the top of the mountain was splendid.
Примітка: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.

Вирази і поширені фрази Fine

fine by me

This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
приклад: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Примітка: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.

fine print

Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
приклад: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Примітка: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.

fine line

Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
приклад: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Примітка: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.

fine and dandy

An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
приклад: Everything is fine and dandy with the new project.
Примітка: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.

fine feathers make fine birds

This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
приклад: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Примітка: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.

fine tooth comb

To examine or search something very thoroughly and meticulously.
приклад: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Примітка: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.

fine kettle of fish

Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
приклад: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Примітка: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.

Повсякденні (сленгові) вирази Fine

A-OK

A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
приклад: Don't worry, everything is A-OK.
Примітка: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.

all good

All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
приклад: No need to apologize, it's all good.
Примітка: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.

cool

Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
приклад: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Примітка: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.

hunky-dory

Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
приклад: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Примітка: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.

tickety-boo

Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
приклад: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Примітка: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.

shipshape

Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
приклад: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Примітка: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.

peachy

Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
приклад: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Примітка: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.

Fine - Приклади

The weather is fine today.
今天天气很好。
The painting looks fine on the wall.
这幅画在墙上看起来很好。
Everything is fine, don't worry.
一切都很好,别担心。

Граматика Fine

Fine - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: fine
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): finer
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): finest
Прикметник (Adjective): fine
Прислівник (Adverb): fine
Іменник, множина (Noun, plural): fines
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): fine
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): fined
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): fining
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): fines
Дієслово, базова форма (Verb, base form): fine
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): fine
Склади, Розділення та Наголос
fine містить 1 складів: fine
Фонетична транскрипція: ˈfīn
fine , ˈfīn (Червоний склад наголошений)

Fine - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
fine: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.