Словник
Англійська - Китайська
Show
ʃoʊ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
展示, 表演, 显示, 证明, 引导
Значення Show китайською
展示
приклад:
The museum will show a new exhibition next month.
博物馆下个月将展示一个新展览。
She showed her artwork at the gallery.
她在画廊展示了她的艺术作品。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts where something is displayed or presented to an audience.
Примітка: Often used in relation to exhibitions, performances, or presentations.
表演
приклад:
They will show a play at the theater this weekend.
他们这个周末将在剧院表演一出戏。
The dance group showed their talent at the competition.
舞蹈团在比赛中展示了他们的才华。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in the context of performances, such as plays, concerts, or dance.
Примітка: Can refer to any type of performance intended for an audience.
显示
приклад:
The screen shows the current temperature.
屏幕显示当前的温度。
Can you show me how to use this software?
你能给我演示一下如何使用这个软件吗?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where information or data is presented visually or explained.
Примітка: Commonly used in technology or instructional contexts.
证明
приклад:
He showed that he could complete the task on time.
他证明了自己能够按时完成任务。
The results show the effectiveness of the new method.
结果证明了新方法的有效性。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts where evidence or results are provided to support a claim.
Примітка: Often used in academic or scientific contexts.
引导
приклад:
Can you show me the way to the station?
你能告诉我去车站的路吗?
The guide showed us around the city.
导游带我们参观了这座城市。
Використання: informalКонтекст: Used when someone is leading or guiding another person.
Примітка: Common in travel or navigation contexts.
Синоніми Show
display
To exhibit or present something for others to see.
приклад: The museum will display the new art exhibit next week.
Примітка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
приклад: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примітка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
приклад: The investigation revealed new evidence in the case.
Примітка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
приклад: She will present her research findings at the conference.
Примітка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
приклад: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примітка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Вирази і поширені фрази Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
приклад: She loves to show off her new car to everyone.
Примітка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
приклад: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примітка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
приклад: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примітка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
приклад: He always shows up for his friends when they need him.
Примітка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
приклад: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примітка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
приклад: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примітка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
приклад: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примітка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Повсякденні (сленгові) вирази Show
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
приклад: Are you ready? It's showtime!
Примітка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
приклад: She's always wanted to be in showbiz.
Примітка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
приклад: That dress is a real showstopper!
Примітка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
приклад: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примітка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
приклад: The event will showcase the talents of local artists.
Примітка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Приклади
The magician will show us some tricks.
魔术师将为我们表演一些魔术。
She will show her new painting at the exhibition.
她将在展览上展示她的新画作。
The theater will show a play tonight.
剧院今晚将上演一出戏。
Граматика Show
Show - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: show
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shows
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): show
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): showed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): shown
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): showing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shows
Дієслово, базова форма (Verb, base form): show
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): show
Склади, Розділення та Наголос
show містить 1 складів: show
Фонетична транскрипція: ˈshō
show , ˈshō (Червоний склад наголошений)
Show - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.