Словник
Англійська - Китайська
Significant
sɪɡˈnɪfɪkənt
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
重要的, 显著的, 有意义的, 象征性的
Значення Significant китайською
重要的
приклад:
This is a significant development in our research.
这是我们研究中的一个重要进展。
His contributions were significant to the project.
他的贡献对项目是重要的。
Використання: formalКонтекст: Used in academic, professional, or serious discussions to indicate importance.
Примітка: This meaning emphasizes the importance or value of something in a given context.
显著的
приклад:
There was a significant increase in sales this quarter.
本季度销售额显著增加。
The results showed significant differences between the two groups.
结果显示两个组之间存在显著差异。
Використання: formalКонтекст: Commonly used in statistical or analytical contexts to describe measurable changes.
Примітка: This meaning often refers to measurable or observable changes that are statistically relevant.
有意义的
приклад:
The meeting was significant for the future of the company.
这次会议对公司的未来是有意义的。
Her words were significant and resonated with many people.
她的话语是有意义的,深深打动了许多人。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts to express meaningfulness in a broader sense.
Примітка: This meaning is often subjective and can vary based on individual perspectives.
象征性的
приклад:
The ceremony was significant in terms of its symbolism.
这个仪式在象征意义上是重要的。
The gift has significant meaning for her.
这个礼物对她来说有象征性的意义。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about symbolism or deep meanings behind actions or objects.
Примітка: This meaning relates to the symbolic importance of something rather than its practical importance.
Синоніми Significant
Important
Important carries a sense of significance or value, emphasizing the importance or relevance of something.
приклад: The meeting discussed important issues that will impact the company's future.
Примітка: Important is often used to highlight the value or significance of something without necessarily implying a specific degree of impact or magnitude.
Noteworthy
Noteworthy suggests something deserving attention or notice due to its significance or exceptional qualities.
приклад: Her research findings were deemed noteworthy by the scientific community.
Примітка: Noteworthy often conveys a sense of being remarkable or exceptional, highlighting the distinctiveness of the subject.
Substantial
Substantial indicates a considerable amount, size, or importance, emphasizing the extent or impact of something.
приклад: The company made a substantial investment in upgrading its infrastructure.
Примітка: Substantial often refers to a significant amount or degree, particularly in terms of quantity, size, or impact.
Meaningful
Meaningful suggests significance or importance in terms of conveying a clear message, purpose, or impact.
приклад: Their conversation was meaningful and led to a deeper understanding between them.
Примітка: Meaningful focuses on the depth or significance of the content or impact, often related to emotional or intellectual value.
Notable
Notable refers to something worthy of attention or notice due to its significance, excellence, or distinction.
приклад: The artist received a notable award for his contributions to the art world.
Примітка: Notable emphasizes the noteworthy or remarkable qualities of something, often highlighting achievements or characteristics that stand out.
Вирази і поширені фрази Significant
Significant other
Refers to a person's romantic partner or spouse.
приклад: My significant other and I are planning a vacation together.
Примітка: The term 'significant other' specifically denotes a romantic relationship, whereas 'significant' on its own can refer to anything important or meaningful.
Significant impact
Refers to a notable or important effect or influence.
приклад: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Примітка: While 'significant' alone implies importance, 'significant impact' emphasizes the specific influence or effect something has.
Significant change
Refers to a notable or substantial alteration or transformation.
приклад: The significant change in weather patterns is a result of climate change.
Примітка: Similar to 'significant impact,' 'significant change' emphasizes the noticeable difference or shift that has occurred.
Significantly different
Refers to a considerable or noticeably distinct contrast.
приклад: The two proposals were significantly different in terms of cost and scope.
Примітка: This phrase highlights the extent of the contrast between two things, emphasizing the magnitude of the difference.
Significantly improve
Refers to a substantial or noteworthy enhancement or betterment.
приклад: Regular exercise can significantly improve your overall health.
Примітка: While 'improve' alone suggests getting better, 'significantly improve' underscores the notable degree of enhancement.
Significant milestone
Refers to a noteworthy or important event or achievement.
приклад: Graduating from college was a significant milestone in her life.
Примітка: Emphasizes that the milestone is not just any milestone but one that holds particular importance or meaning.
Significant contribution
Refers to a notable or important addition or input.
приклад: Her research made a significant contribution to the field of medicine.
Примітка: Highlights the meaningful and valuable nature of the contribution, emphasizing its impact and importance.
Повсякденні (сленгові) вирази Significant
Huge
Used to emphasize the extent or importance of something.
приклад: That deal was a huge win for the company.
Примітка: While 'significant' implies importance or meaning, 'huge' emphasizes the scale or size of something.
Biggie
Used informally to refer to something important or significant.
приклад: The upcoming project is a real biggie for our team.
Примітка: Informal and casual term to express significance.
Major
Indicating something of great importance or seriousness.
приклад: Her promotion was a major achievement.
Примітка: Similar to 'significant' but with a stronger emphasis on impact or scale.
Game-changer
Refers to something that significantly alters the current situation or strategy.
приклад: The new technology is a real game-changer in our industry.
Примітка: Emphasizes the transformative aspect of significance.
Key
Stressing the importance or essential nature of something.
приклад: Time management is key to success in this project.
Примітка: While 'significant' denotes importance, 'key' emphasizes essentiality.
Crucial
Denotes something extremely important or necessary.
приклад: The final presentation is crucial for our proposal's success.
Примітка: Emphasizes critical importance more starkly than 'significant.'
Pivotal
Refers to something crucial or central to a particular outcome or decision.
приклад: Her research was pivotal in shaping the direction of the study.
Примітка: Expresses importance by highlighting the central role in determining an outcome.
Significant - Приклади
The new product launch had a significant impact on the company's sales.
新产品发布对公司的销售产生了显著的影响。
The meeting was postponed due to a significant change in the agenda.
由于议程的重大变化,会议被推迟了。
The study found that there were significant differences in the test results between the two groups.
研究发现,两组之间的测试结果存在显著差异。
Граматика Significant
Significant - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: significant
Кон’югації
Прикметник (Adjective): significant
Склади, Розділення та Наголос
Significant містить 4 складів: sig • nif • i • cant
Фонетична транскрипція: sig-ˈni-fi-kənt
sig nif i cant , sig ˈni fi kənt (Червоний склад наголошений)
Significant - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Significant: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.