Тлумачний словник
Англійська

In

ɪn
Надзвичайно Поширений
100 - 200
100 - 200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

In -

Expressing location or position within a space

приклад: She is in the room.
Використання: formalКонтекст: describing physical location
Примітка: Used to indicate someone or something is inside a specific area or place.

Expressing inclusion or involvement

приклад: He is in the team.
Використання: formalКонтекст: referring to membership or participation
Примітка: Shows that someone or something is part of a group or activity.

Expressing time within a period

приклад: The meeting is in an hour.
Використання: formalКонтекст: referring to future time
Примітка: Used to indicate a specific time or period in the future.

Expressing a state or condition

приклад: She is in a good mood.
Використання: informalКонтекст: describing emotional or physical state
Примітка: Shows the state or condition someone or something is currently experiencing.

Expressing involvement or participation in an activity

приклад: He is in for a game of tennis.
Використання: informalКонтекст: arranging informal plans
Примітка: Used to indicate willingness or interest in doing something.

Синоніми In

Within

Within is used to indicate that something is inside or contained within a specific area or boundary.
приклад: The keys are within the drawer.
Примітка: Within implies being inside a specific area, while 'in' is more general.

Inside

Inside is used to describe the interior or inner part of something.
приклад: She left her bag inside the car.
Примітка: Inside specifically refers to the interior of something, whereas 'in' can have a broader meaning.

Amidst

Amidst is used to describe being surrounded by or in the middle of something, often in a figurative sense.
приклад: The city is bustling with life amidst the chaos.
Примітка: Amidst emphasizes being surrounded by something, while 'in' is more general.

Вирази і поширені фрази In

In the end

This phrase is used to indicate the final result of a situation or event after everything has been considered or done.
приклад: She tried various methods, but in the end, she decided to ask for help.
Примітка: The phrase 'in the end' implies a conclusion or final outcome, whereas the word 'in' simply indicates location or position within something.

In addition

This phrase is used to introduce further information or points that are related to what has already been mentioned.
приклад: She not only completed her project on time but also added some extra features in addition.
Примітка: While 'in' is a preposition indicating location, 'in addition' introduces additional information or elements.

In the meantime

This phrase is used to describe what is happening while waiting for something else to occur.
приклад: He's preparing for his exams. In the meantime, he's also looking for a part-time job.
Примітка: The phrase 'in the meantime' refers to the period of time between two events or actions, while 'in' generally indicates position or location within something.

In other words

This phrase is used to explain something in a different way, usually more clearly or simply.
приклад: He's a perfectionist, in other words, he pays attention to every detail.
Примітка: The phrase 'in other words' is used to rephrase or restate something for better understanding, unlike 'in' which primarily denotes position or location.

In conclusion

This phrase is used to indicate the final thoughts or summary of a discussion or argument.
приклад: In conclusion, it's important to consider all the factors before making a decision.
Примітка: While 'in' is a preposition showing location, 'in conclusion' marks the wrapping up or final thoughts of a discussion or presentation.

In the same boat

This phrase is used to describe being in the same situation or having the same problem as someone else.
приклад: We are all facing financial difficulties. We're all in the same boat.
Примітка: The phrase 'in the same boat' conveys being in a shared situation or condition with others, as opposed to 'in' which typically denotes location or position.

In the dark

This phrase is used to describe being uninformed or unaware of something.
приклад: I'm completely in the dark about their plans for the party.
Примітка: The phrase 'in the dark' signifies a lack of knowledge or information, while 'in' generally indicates position or location within something.

In hot water

This phrase is used to describe being in trouble or facing a difficult situation.
приклад: He's in hot water with his boss for missing the deadline.
Примітка: The phrase 'in hot water' conveys being in trouble or facing consequences, unlike 'in' which typically denotes location or position.

In the loop

This phrase is used to describe being informed or involved in a situation or activity.
приклад: Make sure to keep me in the loop about any changes to the project.
Примітка: The phrase 'in the loop' signifies being kept up-to-date or included in information or decisions, whereas 'in' generally indicates position or location within something.

Повсякденні (сленгові) вирази In

In the bag

This slang means that something is certain or guaranteed to happen successfully.
приклад: Don't worry, the project is in the bag. We've done a great job so far.
Примітка: The original phrase 'in the bag' maintains the concept of containment, but its slang usage has evolved to convey a sense of surety or accomplishment.

In a nutshell

This phrase means to describe something concisely, using as few words as possible.
приклад: I'll explain the plan in a nutshell: we need to cut costs and increase efficiency.
Примітка: The original meaning of 'in a nutshell' refers to summarizing something in a concise manner, while its slang usage extends to quickly summarizing complex ideas or plans.

In the red

This slang term indicates that a person or business is in debt or losing money.
приклад: Our company has been in the red for the past few quarters, but we're working on a turnaround.
Примітка: Originally, 'in the red' referred to a financial situation where expenditures exceed income. Its slang usage now commonly signifies financial trouble.

In a pickle

This expression means to be in a difficult or troublesome situation.
приклад: I forgot my phone at home, and now I'm in a pickle because I can't call for help.
Примітка: The original concept of being 'in a pickle' refers to being in a difficult situation, while the slang term is used more broadly to describe any kind of problem or dilemma.

In the groove

This slang term means to be performing well or to be in a state of high productivity and focus.
приклад: I'm really in the groove with my work right now; everything is flowing smoothly.
Примітка: The original phrase 'in the groove' refers to being in a smooth, linear path or channel, while its slang usage now conveys a sense of being in a productive and focused state.

In the know

To be 'in the know' means to be well-informed or knowledgeable about a particular topic or situation.
приклад: She's always the first to hear about the latest gossip; she's definitely in the know.
Примітка: The original meaning of 'in the know' indicates being aware or having access to inside information, while its slang use has broadened to refer to being well-informed in general.

In cahoots

This phrase suggests that two or more people or groups are working together, often to do something deceitful or secretive.
приклад: I think the sales team and marketing team are in cahoots to launch a joint campaign.
Примітка: The original term 'in cahoots' refers to colluding or scheming together, while its slang usage retains the notion of collaboration but often with a negative connotation.

In - Приклади

I read it in a book.
They met in 1885.
She works in publishing.
Bring the water to the boil and drop the vegetables in.
The train got in very late.

Граматика In

In - Адпозиція (Adposition) / Прийменник або підрядний сполучник (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: in
Кон’югації
Прислівник (Adverb): in
Склади, Розділення та Наголос
In містить 1 складів: in
Фонетична транскрипція: ˈin
in , ˈin (Червоний склад наголошений)

In - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
In: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.