Тлумачний словник
Англійська

Share

ʃɛr
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Share -

To divide or distribute something among people

приклад: We will share the cake equally among all the guests.
Використання: formalКонтекст: events, gatherings, and formal settings
Примітка: Commonly used when talking about distributing items or resources

To have or use something jointly with others

приклад: Can we share the cost of the meal?
Використання: informalКонтекст: everyday conversations, friendships
Примітка: Often used when discussing costs, responsibilities, or resources

To tell someone about something personal or confidential

приклад: She shared her feelings with her best friend.
Використання: informalКонтекст: personal relationships, emotional conversations
Примітка: Used when discussing personal thoughts, emotions, or experiences

To post or repost something on social media for others to see

приклад: I shared the article on my social media profile.
Використання: informalКонтекст: social media, online interactions
Примітка: Commonly used in the context of online sharing and spreading information

Синоніми Share

divide

To divide means to separate or share something into parts.
приклад: They decided to divide the cake equally among the guests.
Примітка: While 'share' implies distributing something among others, 'divide' specifically refers to splitting something into parts.

distribute

To distribute means to give out or spread something among a group of people.
приклад: The teacher distributed the worksheets to the students.
Примітка: Unlike 'share,' 'distribute' emphasizes the act of giving out or spreading something among recipients.

allocate

To allocate means to set aside or designate something for a specific purpose or recipient.
приклад: The company will allocate resources based on project needs.
Примітка: While 'share' generally implies a voluntary act of distributing, 'allocate' involves a deliberate assignment or distribution for a particular purpose.

contribute

To contribute means to give or provide something as a part of a shared effort.
приклад: Each team member will contribute ideas to the project.
Примітка: Unlike 'share,' 'contribute' suggests actively participating by giving something to a collective effort.

Вирази і поширені фрази Share

Share the love

This idiom means to spread kindness, positivity, and support among people.
приклад: Let's all share the love and support each other during these tough times.
Примітка: The phrase 'share the love' goes beyond just dividing or distributing something; it emphasizes spreading positive emotions and goodwill.

Fair share

This phrase refers to an equal or reasonable portion of something that should be divided among a group.
приклад: Everyone should contribute their fair share to the project to ensure its success.
Примітка: While 'share' generally means dividing or distributing something, 'fair share' specifically highlights the idea of equity and fairness in distribution.

Share a secret

To share a secret means to reveal confidential information or personal matters with someone in confidence.
приклад: I trust you enough to share my secrets with you.
Примітка: In this context, 'share' involves disclosing private information to another person, creating a sense of intimacy or trust.

Share and share alike

This phrase emphasizes equal distribution or sharing of resources, benefits, or responsibilities among a group.
приклад: Remember, it's share and share alike, so make sure everyone gets a fair portion.
Примітка: The addition of 'alike' reinforces the idea of equitable sharing, ensuring that all parties receive an equal share.

Share the wealth

This expression means to distribute or spread financial success, benefits, or opportunities among others.
приклад: As a successful entrepreneur, he believes in sharing the wealth with his employees through bonuses and incentives.
Примітка: While 'share' typically refers to dividing or distributing something, 'share the wealth' specifically relates to spreading financial prosperity or resources.

Share a meal

To share a meal is to eat together with others, usually dividing food among the participants.
приклад: Let's share a meal together and catch up on each other's lives.
Примітка: In this context, 'share' involves not just dividing food, but also enjoying a communal experience of dining together.

Share the burden

To share the burden means to collectively bear or take on a difficult or challenging responsibility or problem.
приклад: We're a team, so we should share the burden of this difficult project equally.
Примітка: While 'share' often implies dividing or distributing something, 'share the burden' emphasizes working together to handle challenges as a group.

Повсякденні (сленгові) вирази Share

Share the spotlight

To share the spotlight means to be the center of attention or to have focus on oneself.
приклад: I don't like to share the spotlight with anyone.
Примітка: Unlike 'share,' which typically implies dividing or distributing something, 'share the spotlight' specifically refers to being the center of attention.

In on the share

To be 'in on the share' means to be included or involved in the distribution or allocation of something.
приклад: Are you in on the share for the project?
Примітка: 'Share' implies giving or distributing, while 'in on the share' emphasizes involvement in the process.

Share a piece of one's mind

To share a piece of one's mind means to express one's thoughts or opinion strongly and directly.
приклад: She really gave him a piece of her mind during the meeting.
Примітка: While 'share' usually suggests dividing or giving, 'share a piece of one's mind' is about expressing oneself assertively.

Share the details

To share the details means to provide specific information or particulars about something.
приклад: Can you share the details of what happened at the meeting?
Примітка: 'Share' usually involves giving a portion of something, but 'share the details' focuses on providing information.

Share the scoop

To share the scoop means to share the latest news or information about something, often exciting or exclusive.
приклад: I'll share the scoop on the new restaurant with you later.
Примітка: Unlike 'share,' which generally means distributing, 'share the scoop' specifically refers to sharing exciting or interesting information.

Share - Приклади

I want to share my food with you.
We all share the responsibility for this project.
They share a deep connection.

Граматика Share

Share - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: share
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shares, share
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): share
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): shared
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): sharing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shares
Дієслово, базова форма (Verb, base form): share
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): share
Склади, Розділення та Наголос
share містить 1 складів: share
Фонетична транскрипція: ˈsher
share , ˈsher (Червоний склад наголошений)

Share - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
share: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.