Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Đan Mạch
Deal
dil
Cực Kỳ Phổ Biến
800 - 900
800 - 900
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
aftale, handel, behandling, fordel
Ý nghĩa của Deal bằng tiếng Đan Mạch
aftale
Ví dụ:
We have a deal to meet at noon.
Vi har en aftale om at mødes ved middagstid.
Let's make a deal.
Lad os lave en aftale.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in business negotiations or personal agreements.
Ghi chú: The word 'aftale' specifically refers to an agreement or arrangement between parties.
handel
Ví dụ:
The store has a great deal on shoes.
Butikken har en god handel på sko.
I got a good deal on my car.
Jeg fik en god handel på min bil.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used when referring to a bargain or a favorable price.
Ghi chú: In this context, 'handel' emphasizes the transaction aspect, often implying a discount or special offer.
behandling
Ví dụ:
He received a fair deal from the judge.
Han fik en retfærdig behandling fra dommeren.
It's important to give everyone a good deal in negotiations.
Det er vigtigt at give alle en god behandling i forhandlinger.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in legal or formal discussions about fairness and treatment.
Ghi chú: Here, 'behandling' refers to how someone is treated in a situation, often relating to justice or fairness.
fordel
Ví dụ:
There’s no deal for me in this situation.
Der er ingen fordel for mig i denne situation.
What’s the deal with this project?
Hvad er fordelen ved dette projekt?
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in casual conversations to inquire about benefits or advantages.
Ghi chú: In this context, 'fordel' implies a benefit or advantage, often asking about the positive aspects of a situation.
Từ đồng nghĩa của Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Ví dụ: They reached an agreement on the terms of the contract.
Ghi chú: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Ví dụ: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Ghi chú: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Ví dụ: They made an arrangement to meet at the café next week.
Ghi chú: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Ví dụ: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Ghi chú: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Ví dụ: I have to deal with a difficult client today.
Ghi chú: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Ví dụ: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Ghi chú: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Ví dụ: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Ghi chú: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Ví dụ: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Ghi chú: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Ví dụ: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Ghi chú: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Ví dụ: The contract is signed, it's a done deal.
Ghi chú: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Ví dụ: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Ghi chú: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Deal
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Ví dụ: Hey, what's the dealio with that new project?
Ghi chú: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Ví dụ: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Ghi chú: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Ví dụ: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Ghi chú: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Ví dụ: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Ghi chú: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Ví dụ: Once she signs the contract, it's a done deal.
Ghi chú: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Ví dụ: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Ghi chú: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Ví dụ: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Ghi chú: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Ví dụ
Deal or no deal?
They made a deal to split the profits.
The company offered a great deal on their new product.
Ngữ pháp của Deal
Deal - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: deal
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): deals
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): deal
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): dealt
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): dealt
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): dealing
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): deals
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): deal
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): deal
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
deal chứa 1 âm tiết: deal
Phiên âm ngữ âm: ˈdēl
deal , ˈdēl (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Deal - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
deal: 800 - 900 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.