Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Việt
Shove
ʃəv
Cực Kỳ Phổ Biến
800 - 900
800 - 900
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
đẩy, xô đẩy, nhét vào, điều khiển
Ý nghĩa của Shove bằng tiếng Việt
đẩy
Ví dụ:
He gave her a shove to get her moving.
Anh ấy đã đẩy cô ấy để cô ấy di chuyển.
Don't shove your books into the bag.
Đừng đẩy những cuốn sách của bạn vào túi.
Sử dụng: informalBối cảnh: Usually used in casual conversations, often when referring to physical movements.
Ghi chú: This meaning implies a forceful or abrupt push. It's commonly used in everyday situations.
xô đẩy
Ví dụ:
The crowd began to shove as the concert started.
Đám đông bắt đầu xô đẩy khi buổi hòa nhạc bắt đầu.
They shoved each other playfully in the game.
Họ xô đẩy nhau một cách vui vẻ trong trò chơi.
Sử dụng: informalBối cảnh: Often used in contexts involving groups of people, such as crowds or playful interactions.
Ghi chú: This meaning can indicate a more chaotic or playful scenario, not just aggressive pushing.
nhét vào
Ví dụ:
She shoved the clothes into the suitcase.
Cô ấy nhét quần áo vào vali.
He shoved the papers into the drawer.
Anh ấy nhét những tờ giấy vào ngăn kéo.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used when talking about putting things into a space in a hurried or careless manner.
Ghi chú: This meaning is more about the act of putting something somewhere with force or without care.
điều khiển
Ví dụ:
He shoved the car to the side to avoid the obstacle.
Anh ấy đã điều khiển chiếc xe sang bên để tránh chướng ngại vật.
She shoved the chair aside to make room.
Cô ấy đã điều khiển chiếc ghế sang một bên để tạo không gian.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: This can be used in both formal and informal contexts, particularly in discussions about maneuvering or adjusting objects.
Ghi chú: This meaning may refer to a more deliberate action of moving something in a specific direction.
Từ đồng nghĩa của Shove
push
To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Ví dụ: She pushed the door open with her shoulder.
Ghi chú: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.
thrust
To push with force or vigor.
Ví dụ: He thrust the sword into the ground.
Ghi chú: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.
jostle
To bump, push, or shove someone in a crowd.
Ví dụ: The crowd jostled him as he made his way through.
Ghi chú: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.
nudge
To push someone or something gently.
Ví dụ: She nudged him to get his attention.
Ghi chú: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Shove
Shove it
This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Ví dụ: I've had enough of your attitude, just shove it!
Ghi chú: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.
Shove off
This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Ví dụ: Why don't you just shove off and leave me alone?
Ghi chú: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.
Shove it down someone's throat
To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Ví dụ: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Ghi chú: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.
Shove to the side
To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Ví dụ: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Ghi chú: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.
Shove it under the rug
To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Ví dụ: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Ghi chú: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.
Shove and push
To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Ví dụ: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Ghi chú: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.
Shove across the finish line
To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Ví dụ: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Ghi chú: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Shove
Shove over
This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Ví dụ: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Ghi chú: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.
Shove it in
This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Ví dụ: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Ghi chú: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.
Shove around
To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Ví dụ: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Ghi chú: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.
Shove it down
This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Ví dụ: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Ghi chú: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.
Shove in
To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Ví dụ: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Ghi chú: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.
Shove - Ví dụ
She shoved the door open with her shoulder.
Cô ấy đã đẩy cửa mở bằng vai.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
Đám đông đã chen lấn và đẩy nhau để đến gần sân khấu hơn.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Anh ấy đã nhét cuốn sách vào ba lô và chạy ra cửa.
Ngữ pháp của Shove
Shove - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: shove
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): shoves
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): shove
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): shoved
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): shoving
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): shoves
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): shove
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): shove
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
shove chứa 1 âm tiết: shove
Phiên âm ngữ âm: ˈshəv
shove , ˈshəv (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Shove - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
shove: 800 - 900 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.