Речник
Английски - Чешки

Poor

pʊr
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Chudý, Špatný, Ubohý, Nedostatečný, Chudák

Значения на Poor на чешки

Chudý

Пример:
He grew up in a poor neighborhood.
Vyrůstal v chudé čtvrti.
Many poor families struggle to make ends meet.
Mnoho chudých rodin má problémy vyjít s penězi.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe someone's financial situation or socioeconomic status.
Забележка: This usage is very common and can refer to individuals or groups. It can sometimes carry a negative connotation, implying lack or deprivation.

Špatný

Пример:
That was a poor performance.
To bylo špatné vystoupení.
He made a poor decision.
Udělal špatné rozhodnutí.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe the quality of something, such as performance or decision-making.
Забележка: This meaning emphasizes inadequacy or low quality. It's commonly used in various contexts, from arts to personal choices.

Ubohý

Пример:
He looked poor and miserable.
Vypadal uboze a nešťastně.
That was a poor excuse for missing the meeting.
To byla ubohá výmluva za to, že jsi chyběl na schůzce.
Употреба: formal/informalКонтекст: Expresses a sense of pity or sympathy for someone's situation or excuses.
Забележка: Often used to evoke empathy. It can also imply that something is sad or pathetic.

Nedostatečný

Пример:
His knowledge of the subject is poor.
Jeho znalosti v této oblasti jsou nedostatečné.
The resources provided were poor.
Poskytnuté zdroje byly nedostatečné.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic or professional contexts to indicate insufficiency.
Забележка: This term is more formal and typically used to critique or assess performance, resources, or knowledge.

Chudák

Пример:
He's just a poor soul trying to get by.
Je to jen chudák, který se snaží přežít.
Don't be so hard on him; he's just a poor guy.
Nebuď na něj tak přísný; je to jen chudák.
Употреба: informalКонтекст: Used colloquially to express sympathy toward someone perceived as unfortunate.
Забележка: This usage is more informal and can often be used light-heartedly among friends.

Синоними на Poor

Impoverished

Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Пример: The impoverished family struggled to make ends meet.
Забележка: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'

Needy

Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Пример: The charity organization helps support needy children in the community.
Забележка: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'

Deprived

Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Пример: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Забележка: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'

Indigent

Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Пример: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Забележка: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'

Изрази и често срещани фрази на Poor

Beggars can't be choosers

This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Пример: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Забележка: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.

Living from hand to mouth

This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Пример: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Забележка: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.

Down and out

This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Пример: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Забележка: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.

Dirt poor

This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Пример: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Забележка: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.

On the breadline

This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Пример: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Забележка: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.

Poor as a church mouse

This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Пример: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Забележка: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.

Hand to mouth

This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Пример: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Забележка: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.

Всекидневни (сленгови) изрази на Poor

Strapped

To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Пример: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Забележка:

Skint

To have no money; to be broke.
Пример: I'm completely skint until payday.
Забележка:

Penniless

Completely lacking money; having no money at all.
Пример: After losing his job, he found himself penniless.
Забележка:

Hard up

Having little money; financially struggling.
Пример: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Забележка:

Flat broke

To have absolutely no money; completely broke.
Пример: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Забележка:

Destitute

Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Пример: The war left many families destitute and homeless.
Забележка:

Down on one's luck

Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Пример: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Забележка:

Poor - Примери

Poor as a church mouse.
Chudý jako kostelní myš.
The quality of the product is poor.
Kvalita produktu je špatná.
The team's performance was poor.
Výkon týmu byl slabý.

Граматика на Poor

Poor - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: poor
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): poorer
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): poorest
Прилагателно име (Adjective): poor
Съществително име, множествено число (Noun, plural): poor
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): poor
Срички, Разделяне и Ударение
Poor съдържа 1 срички: poor
Фонетична транскрипция: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (Червената сричка е ударена)

Poor - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Poor: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.