Речник
Английски - Чешки

Sense

sɛns
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

smysl, pocit, smyslové vnímání, rozum, smysl pro něco

Значения на Sense на чешки

smysl

Пример:
This sentence doesn't make sense.
Tato věta nedává smysl.
He has a good sense of humor.
Má dobrý smysl pro humor.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal conversations, often related to meaning or comprehension.
Забележка: The word 'smysl' can refer to the meaning of a word, sentence, or concept, as well as to a person's ability to perceive or understand.

pocit

Пример:
I have a strange sense of foreboding.
Mám zvláštní pocit znepokojení.
She has a sense of peace when she is in nature.
Má pocit klidu, když je v přírodě.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used to express feelings or intuitions.
Забележка: The word 'pocit' is often used to describe emotional states or physical sensations.

smyslové vnímání

Пример:
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste, and smell.
Lidé mají pět smyslů: zrak, sluch, hmat, chuť a čich.
The sense of touch is very important.
Smyslové vnímání dotyku je velmi důležité.
Употреба: formalКонтекст: Used in scientific or educational contexts to describe the physiological senses.
Забележка: 'Smyslové vnímání' refers to the physical senses and can be used in discussions about biology or psychology.

rozum

Пример:
You need to use your common sense in this situation.
V této situaci musíš použít svůj zdravý rozum.
It makes no sense to argue about it.
Nedává smysl se o tom hádat.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to logical thinking or rational judgment.
Забележка: 'Rozum' can also imply wisdom or practical knowledge, often used in phrases indicating logic.

smysl pro něco

Пример:
He has a great sense for business.
Má skvělý smysl pro podnikání.
She has a sense for art and design.
Má smysl pro umění a design.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used to describe someone's aptitude or talent in a specific area.
Забележка: This expression emphasizes a person's natural ability or intuition related to a particular skill.

Синоними на Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Пример: She had a strange feeling that something was wrong.
Забележка: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Пример: His perception of the situation was different from mine.
Забележка: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Пример: She showed a deep understanding of the subject.
Забележка: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Пример: He had a sudden awareness of the danger.
Забележка: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Изрази и често срещани фрази на Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Пример: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Забележка: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Пример: His explanation didn't make sense to me.
Забележка: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Пример: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Забележка: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Пример: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Забележка: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Пример: He has a good sense of direction and never gets lost.
Забележка: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Пример: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Забележка: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Пример: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Забележка: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Пример: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Забележка: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Всекидневни (сленгови) изрази на Sense

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Пример: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Забележка: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Пример: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Забележка: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Пример: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Забележка: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Пример: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Забележка:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Пример: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Забележка:

Sense - Примери

Sense of smell is important for tasting food.
Smysl pro čich je důležitý pro ochutnávání jídla.
I have a sense that something is not right.
Mám pocit, že něco není v pořádku.
She has a great sense of humor.
Má skvělý smysl pro humor.

Граматика на Sense

Sense - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: sense
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): senses, sense
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): sense
Глагол, минало време (Verb, past tense): sensed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): sensing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): senses
Глагол, основна форма (Verb, base form): sense
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): sense
Срички, Разделяне и Ударение
sense съдържа 1 срички: sense
Фонетична транскрипция: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Червената сричка е ударена)

Sense - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
sense: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.