Речник
Английски - Испански

Hug

həɡ
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

abrazo, apretón, achuchón

Значения на Hug на испански

abrazo

Пример:
She gave him a warm hug when he arrived.
Ella le dio un cálido abrazo cuando llegó.
I need a hug right now.
Necesito un abrazo en este momento.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in personal and emotional situations.
Забележка: This is the most common translation for 'hug' in Spanish.

apretón

Пример:
He gave her a tight hug before leaving.
Él le dio un apretón fuerte antes de irse.
She felt his comforting hug.
Ella sintió su apretón reconfortante.
Употреба: formalКонтекст: Can be used in both personal and formal settings.
Забележка: This translation is more literal and can convey a sense of pressure or tightness in the hug.

achuchón

Пример:
She gave him a big hug when she saw him.
Ella le dio un achuchón grande cuando lo vio.
He needed a comforting hug after a long day.
Necesitaba un achuchón reconfortante después de un largo día.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in affectionate and close relationships.
Забележка: This translation conveys a sense of warmth and affection in the hug.

Синоними на Hug

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
Пример: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Забележка: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Пример: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Забележка: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Пример: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Забележка: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Пример: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Забележка: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Изрази и често срещани фрази на Hug

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Пример: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Забележка: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Пример: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Забележка: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Пример: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Забележка: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Пример: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Забележка: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Пример: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Забележка: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Пример: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Забележка: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Пример: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Забележка: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Всекидневни (сленгови) изрази на Hug

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Пример: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Забележка: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Пример: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Забележка: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Пример: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Забележка: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Примери

I could really use a hug right now.
Realmente podría usar un abrazo ahora mismo.
She hugged her friend tightly.
Ella abrazó a su amiga con fuerza.
The couple embraced each other and cried tears of joy.
La pareja se abrazó y lloró lágrimas de alegría.

Граматика на Hug

Hug - Собствено име (Proper noun) / Собствено име, единствено число (Proper noun, singular)
Лема: hug
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): hugs
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): hug
Глагол, минало време (Verb, past tense): hugged
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): hugging
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): hugs
Глагол, основна форма (Verb, base form): hug
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): hug
Срички, Разделяне и Ударение
hug съдържа 1 срички: hug
Фонетична транскрипция: ˈhəg
hug , ˈhəg (Червената сричка е ударена)

Hug - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
hug: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.