Речник
Английски - Испански
Pick
pɪk
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
escoger/seleccionar, recoger, pinchar, elegir
Значения на Pick на испански
escoger/seleccionar
Пример:
She picked a book from the shelf.
Ella escogió un libro del estante.
I need to pick a gift for my friend.
Necesito seleccionar un regalo para mi amigo.
Употреба: formal/informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations and formal settings.
Забележка: This is the most common translation of 'pick' when referring to choosing or selecting something.
recoger
Пример:
Can you pick up the kids from school?
¿Puedes recoger a los niños de la escuela?
I'll pick you up at the airport.
Te recogeré en el aeropuerto.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when picking up or collecting someone or something from a location.
Забележка: This meaning of 'pick' is commonly used for transportation or to gather items.
pinchar
Пример:
He picked his finger on a thorn.
Se pinchó el dedo en una espina.
Be careful not to pick yourself with that needle.
Ten cuidado de no pincharte con esa aguja.
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to pricking or poking oneself with a sharp object.
Забележка: This translation is used when 'pick' involves accidentally injuring oneself.
elegir
Пример:
You can pick any color you like.
Puedes elegir cualquier color que te guste.
I picked the blue dress for the party.
Elegí el vestido azul para la fiesta.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when making a choice or decision among options.
Забележка: This meaning emphasizes the act of making a selection or decision.
Синоними на Pick
choose
To select from a number of possibilities.
Пример: She couldn't decide which dress to choose for the party.
Забележка: While 'pick' often implies a quick selection, 'choose' suggests a more thoughtful decision-making process.
select
To carefully choose from a group of items or options.
Пример: Please select the appropriate option from the menu.
Забележка: Similar to 'choose,' 'select' implies a deliberate decision and typically involves making a choice from a range of options.
opt
To make a choice or decision from a range of possibilities.
Пример: I think I'll opt for the chicken instead of the beef.
Забележка: While 'pick' can be more casual, 'opt' often suggests a formal or considered decision.
decide
To make up one's mind or reach a conclusion after consideration.
Пример: It took him a while to decide on which movie to watch.
Забележка: Unlike 'pick,' 'decide' emphasizes the process of making a choice after careful thought or deliberation.
Изрази и често срещани фрази на Pick
Pick up
To collect or gather someone or something from a particular place.
Пример: I'll pick you up at 7 p.m. for the movie.
Забележка: The phrase 'pick up' adds the notion of gathering or collecting in addition to just 'pick'.
Pick out
To choose or select something carefully from a group of things.
Пример: She picked out a beautiful dress for the party.
Забележка: In 'pick out', there is a deliberate act of selection involved.
Pick on
To repeatedly criticize, tease, or bully someone.
Пример: Stop picking on your little brother!
Забележка: The phrase 'pick on' implies targeting or singling out someone for negative attention.
Pick at
To eat or touch something with small movements, often without much interest.
Пример: She kept picking at her food and didn't eat much.
Забележка: When 'pick' is used alone, it usually refers to a more general action of selecting or choosing.
Pick off
To shoot or eliminate individual targets from a group.
Пример: The sniper picked off several enemy soldiers from a distance.
Забележка: The phrase 'pick off' emphasizes the action of targeting and eliminating one by one.
Pick and choose
To select only the best or most desirable options from a range of choices.
Пример: You can't just pick and choose which tasks you want to do.
Забележка: This phrase suggests being selective and choosing only what is most advantageous or convenient.
Pick one's brain
To ask someone for advice or information by talking to them in order to benefit from their knowledge or expertise.
Пример: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Забележка: The phrase 'pick one's brain' implies seeking insight or knowledge from someone.
Pick a fight
To deliberately provoke or initiate a conflict or argument.
Пример: He always seems to pick a fight with his classmates over small things.
Забележка: The phrase 'pick a fight' indicates intentionally starting a confrontation.
Всекидневни (сленгови) изрази на Pick
Pick a lock
To open a lock without the correct key using tools or techniques.
Пример: He managed to pick the lock and get inside the house.
Забележка: The slang term 'pick a lock' specifically refers to opening a lock illicitly, contrasting with the original meaning of 'pick' related to choosing or selecting.
Pick of the litter
Refers to the best or most desirable option among a group of choices.
Пример: The puppy with the floppy ears was the pick of the litter.
Забележка: In this context, 'pick' is used to describe the selection of the best or top choice, whereas in its original form, 'pick' relates to choosing from a variety of options.
Pick one's nose
To use one's finger to remove nasal mucus from one's nostrils.
Пример: It's rude to pick your nose in public.
Забележка: The slang term 'pick one's nose' has a negative connotation of engaging in an unhygienic or socially unacceptable behavior, differing from the general act of picking as selecting or choosing.
Pick someone's pocket
To steal from someone's pocket or bag without them noticing.
Пример: Beware of pickpockets in crowded places; they might try to pick your pocket.
Забележка: The slang term 'pick someone's pocket' involves a criminal act of stealing, contrasting with the original meaning of 'pick' related to selection or extraction.
Pick someone's brain
To ask someone for information or advice by engaging in conversation or discussion.
Пример: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Забележка: While 'pick someone's brain' retains the concept of selection from the original meaning of 'pick', it shifts to extracting knowledge or insights rather than physical objects.
Pick - Примери
I can't decide which dress to pick for the party.
No puedo decidir qué vestido elegir para la fiesta.
He picked some flowers from the garden.
Él recogió algunas flores del jardín.
She picked up the phone and answered the call.
Ella levantó el teléfono y contestó la llamada.
Граматика на Pick
Pick - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: pick
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): picks, pick
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): pick
Глагол, минало време (Verb, past tense): picked
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): picking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): picks
Глагол, основна форма (Verb, base form): pick
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): pick
Срички, Разделяне и Ударение
pick съдържа 1 срички: pick
Фонетична транскрипция: ˈpik
pick , ˈpik (Червената сричка е ударена)
Pick - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
pick: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.