Речник
Английски - Испански
Success
səkˈsɛs
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
éxito, logro, triunfo, acierto
Значения на Success на испански
éxito
Пример:
Her hard work led to success in her career.
Su trabajo duro la llevó al éxito en su carrera.
The team celebrated their success in winning the championship.
El equipo celebró su éxito al ganar el campeonato.
Употреба: formalКонтекст: Professional and personal achievements
Забележка: The most common translation of 'success' in Spanish. Used in both formal and informal contexts.
logro
Пример:
Finishing the project on time was a great success for the team.
Terminar el proyecto a tiempo fue un gran logro para el equipo.
Being able to speak fluently in a new language is a significant success.
Poder hablar con fluidez en un nuevo idioma es un éxito significativo.
Употреба: formalКонтекст: Achievements, accomplishments
Забележка: Can also be used to refer to achievements or accomplishments.
triunfo
Пример:
Their victory in the competition was a clear success.
Su victoria en la competencia fue un triunfo claro.
The company's latest product launch was a huge success.
El último lanzamiento de producto de la empresa fue un gran triunfo.
Употреба: formalКонтекст: Victories, achievements
Забележка: Often used to describe significant victories or successes.
acierto
Пример:
His decision to invest in that company was a stroke of success.
Su decisión de invertir en esa empresa fue un acierto.
The designer's choice of colors was a creative success.
La elección de colores del diseñador fue un acierto creativo.
Употреба: formalКонтекст: Good judgment, successful choices
Забележка: Can also refer to making successful choices or having good judgment.
Синоними на Success
achievement
Achievement refers to something successfully accomplished, especially through effort, skill, or courage.
Пример: Winning the competition was a great achievement for her.
Забележка: Achievement often implies a sense of personal accomplishment or reaching a goal, while success can be more broadly used to describe a favorable outcome in various contexts.
accomplishment
Accomplishment denotes something that has been achieved successfully, typically after a lot of hard work or effort.
Пример: Graduating from university was a significant accomplishment for him.
Забележка: Accomplishment often emphasizes the completion of a task or goal, while success can encompass a broader range of positive outcomes.
victory
Victory signifies the defeat of an opponent or the achievement of success in a competition or battle.
Пример: Their team celebrated their victory in the championship game.
Забележка: Victory specifically relates to winning in a competitive or adversarial situation, while success can be achieved in various aspects of life.
triumph
Triumph conveys a feeling of great success or achievement, often in the face of adversity or difficulty.
Пример: Overcoming her fear of public speaking was a triumph for her.
Забележка: Triumph carries a sense of overcoming challenges or obstacles to achieve success, whereas success can be more general in its meaning.
Изрази и често срещани фрази на Success
to be on a winning streak
This phrase refers to a continuous series of successes or victories, indicating that someone is consistently achieving positive results.
Пример: Ever since she started her new business, she's been on a winning streak, landing one big client after another.
Забележка: The phrase emphasizes a sequence of successes rather than just a single instance of success.
to hit the jackpot
To hit the jackpot means to achieve a great success or gain a substantial reward unexpectedly or through a stroke of luck.
Пример: After years of hard work, Sarah finally hit the jackpot when her novel became a bestseller.
Забележка: It implies a sudden and significant success, often associated with luck or fortune.
to make it big
To make it big means to become very successful, especially in one's career or chosen field, often reaching a high level of fame or fortune.
Пример: Jack always dreamt of making it big in the music industry, and now his songs are topping the charts.
Забележка: The phrase suggests achieving notable success or recognition on a large scale.
to be a game-changer
Being a game-changer means to introduce new ideas, methods, or strategies that significantly alter the current situation or standard practices, often leading to success.
Пример: Her innovative approach to marketing was a real game-changer for the company, leading to unprecedented growth.
Забележка: It implies having a transformative impact and bringing about substantial positive changes.
to be at the top of one's game
To be at the top of one's game means to be performing exceptionally well or at one's peak level of skill and ability.
Пример: As a professional athlete, she's always at the top of her game, consistently performing at the highest level.
Забележка: It emphasizes maintaining a high level of performance consistently over time.
to be a success story
A success story refers to a person or entity that has achieved notable success or overcome significant challenges to achieve their goals.
Пример: From humble beginnings, Maria has become a real success story in the tech industry, inspiring many aspiring entrepreneurs.
Забележка: It highlights the narrative of overcoming obstacles and achieving success against the odds.
to make a breakthrough
To make a breakthrough means to achieve a significant discovery or development that brings about a notable change or advancement in a particular field.
Пример: The research team made a breakthrough in cancer treatment, revolutionizing the way the disease is approached.
Забележка: It signifies a momentous achievement that propels progress or understanding forward.
Всекидневни (сленгови) изрази на Success
To be killing it
This slang means to be performing extremely well or achieving great success in a particular area.
Пример: She's been killing it with her sales this quarter.
Забележка: The slang term emphasizes a strong sense of domination and excellence in performance, compared to a more neutral or general term like 'success.'
To be crushing it
This slang conveys the idea of excelling or achieving remarkable success in a given task or endeavor.
Пример: The team is crushing it with their marketing campaign.
Забележка: While 'success' may be perceived as a broader concept, 'crushing it' implies a particularly impressive and forceful achievement.
To be slaying
This term describes performing exceptionally well or achieving great success, often with a sense of confidence and style.
Пример: She's slaying in her role as the team leader.
Забележка: The slang term 'slaying' carries a stronger connotation of excellence and flair compared to the more straightforward term 'success.'
To be killing the game
This slang signifies excelling or achieving great success in a particular field or activity.
Пример: He's really been killing the game with his innovative approach.
Забележка: The expression 'killing the game' implies a high level of dominance and impact within a specific domain, compared to a more general notion of 'success.'
To be owning it
This term suggests confidently taking control and achieving notable success in a situation or task.
Пример: She's owning it with her new project strategy.
Забележка: While 'success' can be a more general term, 'owning it' implies a sense of authority and mastery in achieving positive outcomes.
To be nailing it
This slang indicates performing exceptionally well or achieving great success in a particular activity or task.
Пример: He's been nailing it in every presentation he gives.
Забележка: The term 'nailing it' emphasizes a high level of precision, skill, and effectiveness in achieving success, compared to a more generic term like 'success.'
To be slapping
This slang denotes excelling or achieving remarkable success in a specific aspect of performance or accomplishment.
Пример: The team is really slapping with their project management skills.
Забележка: The slang term 'slapping' conveys a sense of forcefulness and impact in achieving success, distinct from the more neutral term 'success.'
Success - Примери
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
El éxito no es final, el fracaso no es fatal: lo que cuenta es el coraje de continuar.
She achieved great success in her career.
Ella logró un gran éxito en su carrera.
The team's success was due to their hard work and dedication.
El éxito del equipo se debió a su arduo trabajo y dedicación.
Граматика на Success
Success - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: success
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): successes, success
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): success
Срички, Разделяне и Ударение
success съдържа 2 срички: suc • cess
Фонетична транскрипция: sək-ˈses
suc cess , sək ˈses (Червената сричка е ударена)
Success - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
success: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.