Речник
Английски - Унгарски
Economic
ˌɛkəˈnɑmɪk
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
gazdasági, költséghatékony, gazdasági szempontból, gazdaságos
Значения на Economic на унгарски
gazdasági
Пример:
The economic situation is improving.
A gazdasági helyzet javul.
They studied economic theories in university.
Gazdasági elméleteket tanultak az egyetemen.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions related to finance, government policies, and academic contexts.
Забележка: The term 'gazdasági' is often used in formal contexts such as economics, finance, and government policies.
költséghatékony
Пример:
We need to find a more economic solution to this problem.
Több költséghatékony megoldást kell találnunk erre a problémára.
This model is more economic than the previous one.
Ez a modell költséghatékonyabb, mint az előző.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about efficiency and cost-effectiveness in business and everyday life.
Забележка: The term 'költséghatékony' emphasizes the aspect of cost efficiency and is applicable in both formal and informal settings.
gazdasági szempontból
Пример:
From an economic perspective, this investment makes sense.
Gazdasági szempontból ez a befektetés értelmes.
We must consider the consequences of our decisions economically.
Figyelembe kell vennünk döntéseink gazdasági következményeit.
Употреба: formalКонтекст: Used in analytical discussions, presentations, and academic writing.
Забележка: This phrase is often used when discussing the implications or perspectives of decisions and policies in economics.
gazdaságos
Пример:
This car is very economic on fuel.
Ez az autó nagyon gazdaságos üzemanyag-felhasználás szempontjából.
We are looking for an economic option for our travel.
Gazdaságos opciót keresünk az utazásunkhoz.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations, especially related to products and services.
Забележка: The term 'gazdaságos' is frequently used in everyday language to describe items or services that provide good value for money.
Синоними на Economic
financial
Relating to money matters or finances.
Пример: The company's financial situation improved after restructuring.
Забележка: Financial specifically refers to matters concerning money, whereas economic has a broader scope encompassing production, distribution, and consumption of goods and services.
monetary
Related to money, currency, or the systems that create and manage money.
Пример: The government implemented monetary policies to control inflation.
Забележка: Monetary is more specific to the concept of money and currency, often used in the context of policies and systems regulating the supply of money in an economy.
fiscal
Relating to government revenue, especially taxes, and expenditures.
Пример: The budget deficit forced the government to make fiscal adjustments.
Забележка: Fiscal is more focused on government finances, particularly in terms of revenue collection and expenditure management, as opposed to the broader economic aspects.
Изрази и често срещани фрази на Economic
Cutting corners
This idiom means to do something in the easiest, quickest, or cheapest way, often by neglecting quality or safety standards in order to save money or time.
Пример: The company was accused of cutting corners to increase profits.
Забележка: While 'economic' relates to financial matters or the economy as a whole, 'cutting corners' specifically refers to compromising quality or safety in pursuit of economic savings.
Belt-tightening
This phrase means to reduce spending, to live more frugally, or to save money during difficult economic times.
Пример: Due to the economic downturn, many households had to practice belt-tightening.
Забележка: While 'economic' refers to financial aspects broadly, 'belt-tightening' specifically focuses on personal or organizational budget adjustments.
Make ends meet
To make ends meet means to have enough money to cover one's basic expenses; to manage financially.
Пример: With the rising cost of living, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Забележка: Unlike the general term 'economic', 'make ends meet' specifically emphasizes the aspect of financial sufficiency for daily needs.
In the red
Being 'in the red' means having financial losses or debts; being unprofitable.
Пример: The company has been operating in the red for the past two quarters.
Забележка: While 'economic' refers to the overall financial situation, 'in the red' specifically indicates a negative financial state.
Turn a profit
To turn a profit means to become profitable or start making money after a period of losses.
Пример: The new marketing strategy helped the business turn a profit after a year of losses.
Забележка: Unlike the general term 'economic', 'turn a profit' focuses on achieving profitability after a period of financial struggle.
Cost an arm and a leg
This idiom means something is very expensive; to cost a lot of money.
Пример: The new technology may be innovative, but it costs an arm and a leg.
Забележка: While 'economic' pertains to financial matters, 'cost an arm and a leg' emphasizes the exorbitant expense of something.
Penny pincher
A penny pincher is someone who is very careful with money; a person who is reluctant to spend money.
Пример: My grandfather is a penny pincher; he never spends money unnecessarily.
Забележка: While 'economic' relates to finances broadly, 'penny pincher' specifically describes an individual's thrifty or frugal spending habits.
Cash cow
A cash cow is a product, business, or investment that generates a steady income or profit.
Пример: The mobile game became a cash cow for the company, generating huge profits.
Забележка: While 'economic' refers to financial matters, 'cash cow' specifically denotes a lucrative source of income.
Rags to riches
This phrase describes a person's journey from being very poor to becoming very wealthy or successful.
Пример: His story of going from rags to riches inspired many people.
Забележка: While 'economic' encompasses financial matters, 'rags to riches' specifically highlights a dramatic change in financial status from poverty to wealth.
Всекидневни (сленгови) изрази на Economic
Dime a dozen
This slang refers to something very common or easily obtained.
Пример: That type of product is a dime a dozen these days.
Забележка: It highlights the abundance and low value compared to the original word 'economic'.
Cash flow
Cash flow means the movement of money in and out of a business or household.
Пример: We need to improve our cash flow to keep the business running smoothly.
Забележка: While 'economic' relates to broader financial matters, 'cash flow' focuses on the actual movement of money.
On a shoestring
Starting or managing something with a very small amount of money.
Пример: They started the company on a shoestring and gradually expanded it.
Забележка: It implies resourcefulness and making do with limited financial resources.
Bottom line
The most important or crucial point, often related to financial matters.
Пример: The bottom line is, we need to increase revenue to survive.
Забележка: It emphasizes focusing on the critical aspect or outcome compared to the broader concept of 'economic'.
Cashing in
Making a profit or gaining advantage from something, often at the peak of its popularity.
Пример: He's really cashing in on his popular YouTube channel.
Забележка: It highlights the act of profiting or benefiting rather than the overall economic context.
Money talks
Expressing the power and influence of money in decision-making or actions.
Пример: When it comes to negotiations, money talks.
Забележка: It conveys the idea of money's significant impact or persuasion, distinct from the general term 'economic'.
Cost a pretty penny
To be very expensive or costly.
Пример: That luxury car must have cost a pretty penny.
Забележка: It emphasizes the high cost or value of something compared to the broader concept of 'economic'.
Economic - Примери
The economic situation in the country is unstable.
A gazdasági helyzet az országban instabil.
We need to find a more economic solution to this problem.
Találnunk kell egy gazdaságosabb megoldást erre a problémára.
The government is implementing new economic policies.
A kormány új gazdaságpolitikákat hajt végre.
Граматика на Economic
Economic - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: economic
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): economic
Срички, Разделяне и Ударение
economic съдържа 3 срички: eco • nom • ic
Фонетична транскрипция: ˌe-kə-ˈnä-mik
eco nom ic , ˌe kə ˈnä mik (Червената сричка е ударена)
Economic - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
economic: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.