Речник
Английски - Унгарски
Wear
wɛr
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
visel, elhasznál, fárad, használ, megvisel
Значения на Wear на унгарски
visel
Пример:
She likes to wear dresses.
Szereti a ruhákat viselni.
He wore a hat yesterday.
Tegnap kalapot viselt.
Употреба: informalКонтекст: Describing clothing or accessories that someone is putting on their body.
Забележка: This is the most common meaning of 'wear'. It can refer to clothing, accessories, or sometimes even makeup.
elhasznál
Пример:
The tires will wear out soon.
A gumik hamarosan elhasználódnak.
His shoes are starting to wear.
A cipője kezd elhasználódni.
Употреба: informalКонтекст: Referring to the deterioration of objects through use.
Забележка: This meaning relates to the physical degradation of items over time, typically due to regular use.
fárad
Пример:
The long journey wore me out.
A hosszú út nagyon fárasztott.
The stress of the job is wearing on him.
A munka stressze fárasztja őt.
Употреба: informalКонтекст: Describing the feeling of fatigue or exhaustion caused by effort or stress.
Забележка: This usage is more metaphorical and implies a gradual depletion of energy or spirit.
használ
Пример:
You can wear this tool for various tasks.
Ezt az eszközt különböző feladatokhoz használhatod.
He wears many hats in the company.
Sok szerepet használ a cégnél.
Употреба: informalКонтекст: Describing the use or application of tools, roles, or responsibilities.
Забележка: This meaning can be metaphorical, indicating the various roles a person might take on.
megvisel
Пример:
The news of his passing wore on her.
A hírek megviselték őt.
The constant pressure is wearing on his health.
A folyamatos nyomás megviseli az egészségét.
Употреба: formalКонтекст: Describing emotional or psychological effects.
Забележка: This usage implies a negative impact over time, often related to stress or grief.
Синоними на Wear
put on
To dress oneself in clothing or accessories.
Пример: She put on her coat before going outside.
Забележка: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.
don
To put on or dress in a particular item of clothing.
Пример: He donned his favorite hat for the occasion.
Забележка: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.
sport
To wear or display something proudly or prominently.
Пример: She sported a new hairstyle at the party.
Забележка: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.
carry
To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Пример: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Забележка: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.
Изрази и често срещани фрази на Wear
Wear out
To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Пример: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Забележка: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.
Wear off
To gradually disappear or diminish over time.
Пример: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Забележка: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.
Wear down
To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Пример: Constant use has worn down the surface of the table.
Забележка: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.
Wear and tear
Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Пример: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Забележка: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.
Wear on
To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Пример: As the meeting wore on, people started to get tired.
Забележка: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.
Wear thin
To diminish or become less effective, especially over time.
Пример: His patience is wearing thin with all these delays.
Забележка: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.
Всекидневни (сленгови) изрази на Wear
Rock
To wear something confidently and stylishly.
Пример: She rocks that leather jacket!
Забележка: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.
Flaunt
To show off or display something conspicuously.
Пример: She's flaunting her new diamond ring.
Забележка: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.
Deck out
To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Пример: She decked herself out in holiday lights for the party.
Забележка: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.
Gear up
To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Пример: We're gearing up for the big game this weekend.
Забележка: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.
Decked in
To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Пример: She was decked in diamonds from head to toe.
Забележка: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.
Wear - Примери
I always wear a hat when it's sunny.
Mindig viselni szoktam kalapot, ha süt a nap.
She likes to wear dresses to work.
A munkába ruhaként szívesen hord ruhákat.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Az öltözködési előírások szerint minden alkalmazottnak viseleti ruhát kell viselnie.
Граматика на Wear
Wear - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: wear
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): wear
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): wear
Глагол, минало време (Verb, past tense): wore
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): worn
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): wearing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): wears
Глагол, основна форма (Verb, base form): wear
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): wear
Срички, Разделяне и Ударение
wear съдържа 1 срички: wear
Фонетична транскрипция: ˈwer
wear , ˈwer (Червената сричка е ударена)
Wear - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
wear: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.