Речник
Английски - Италиански
Enter
ˈɛn(t)ər
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
entrare, inserire, varcare, fare il suo ingresso
Значения на Enter на италиански
entrare
Пример:
Please enter the room.
Per favore, entra nella stanza.
I entered the building quietly.
Sono entrato nell'edificio silenziosamente.
Употреба: formal / informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations and formal settings.
Забележка: The most common translation of 'enter' in Italian.
inserire
Пример:
Enter your password to access the account.
Inserisci la tua password per accedere all'account.
You need to enter the code to proceed.
Devi inserire il codice per procedere.
Употреба: formalКонтекст: Mainly used in technical or formal contexts such as technology or administrative procedures.
Забележка: Used when talking about inputting information or data.
varcare
Пример:
Enter through the main gate.
Varca attraverso il cancello principale.
Only authorized personnel may enter this area.
Solo il personale autorizzato può varcare questa zona.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in official or security-related contexts.
Забележка: Often used when referring to crossing a physical boundary or checkpoint.
fare il suo ingresso
Пример:
The king will enter the hall.
Il re farà il suo ingresso nella sala.
The band entered the stage with enthusiasm.
La band ha fatto il suo ingresso sul palco con entusiasmo.
Употреба: formalКонтекст: Used in formal or ceremonial situations.
Забележка: This translation emphasizes a grand or formal entrance.
Синоними на Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Пример: You can access the building through the main entrance.
Забележка: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Пример: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Забележка: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Пример: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Забележка: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
Пример: She cautiously stepped into the dark room.
Забележка: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Изрази и често срещани фрази на Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Пример: They entered into a partnership to expand their business.
Забележка: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
Пример: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Забележка: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
Пример: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Забележка: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
Пример: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Забележка: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
Пример: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Забележка: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
Пример: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Забележка: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Пример: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Забележка: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Пример: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Забележка: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
Пример: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Забележка: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Всекидневни (сленгови) изрази на Enter
Get in
To contact or communicate with someone.
Пример: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Забележка: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Пример: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Забележка: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
Пример: She always bangs on about her vacation in Bali.
Забележка: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Пример: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Забележка: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
Пример: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Забележка: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
Пример: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Забележка: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Примери
Press the enter key to submit your answer.
Premi il tasto invio per inviare la tua risposta.
You need a valid ticket to enter the concert.
Hai bisogno di un biglietto valido per entrare al concerto.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
La guardia di sicurezza ha controllato il mio documento d'identità prima di permettermi di entrare nell'edificio.
Граматика на Enter
Enter - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: enter
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): entered
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): entering
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): enters
Глагол, основна форма (Verb, base form): enter
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): enter
Срички, Разделяне и Ударение
enter съдържа 2 срички: en • ter
Фонетична транскрипция: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Червената сричка е ударена)
Enter - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
enter: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.