Речник
Английски - Японски
Aspect
ˈæspɛkt
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
側面 (そくめん), 観点 (かんてん), 外観 (がいかん), 様相 (ようそう)
Значения на Aspect на японски
側面 (そくめん)
Пример:
We need to consider every aspect of the problem.
私たちは問題のすべての側面を考慮する必要があります。
The financial aspect of the project is significant.
そのプロジェクトの財政的側面は重要です。
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about problems, projects, or situations requiring thorough analysis.
Забележка: 側面 is often used in both technical and everyday contexts to refer to different angles or parts of a situation.
観点 (かんてん)
Пример:
From a historical aspect, this event is crucial.
歴史的観点から見ると、この出来事は重要です。
We should look at this from a legal aspect.
この問題を法的観点から見るべきです。
Употреба: formalКонтекст: Often used in academic or intellectual discussions where different viewpoints are analyzed.
Забележка: 観点 emphasizes the perspective or viewpoint from which something is considered.
外観 (がいかん)
Пример:
The building has a modern aspect.
その建物は現代的な外観を持っています。
She has a cheerful aspect today.
彼女は今日は明るい外観をしています。
Употреба: informalКонтекст: Used when describing the appearance or outward qualities of a person, object, or place.
Забележка: 外観 is often used to refer to visual characteristics rather than abstract qualities.
様相 (ようそう)
Пример:
The situation has taken a serious aspect.
状況は深刻な様相を呈しています。
She has a calm aspect in stressful situations.
彼女はストレスの多い状況で冷静な様相を示します。
Употреба: formalКонтекст: Used in formal discussions to describe the nature or character of a situation or condition.
Забележка: 様相 often conveys a sense of an evolving nature or appearance of a situation.
Синоними на Aspect
facet
A particular aspect or feature of something, especially of a problem or situation.
Пример: One facet of the issue is its impact on the environment.
Забележка: Facet emphasizes a specific element or component within a larger context.
dimension
A particular part or feature of a situation, especially one that is essential to understanding it fully.
Пример: The social dimension of the project needs to be considered.
Забележка: Dimension suggests a specific aspect that contributes to the overall understanding or scope of something.
perspective
A particular way of viewing or considering a situation, event, or problem.
Пример: From a historical perspective, this event marked a turning point.
Забележка: Perspective focuses on the viewpoint or interpretation of a situation rather than just a specific aspect of it.
angle
A particular way of approaching or thinking about a problem or situation.
Пример: Let's look at this issue from a different angle.
Забележка: Angle suggests a unique viewpoint or approach to understanding a situation.
Изрази и често срещани фрази на Aspect
Aspect of life
This phrase refers to a particular part or feature of life that is significant or essential.
Пример: Health is an important aspect of life.
Забележка: While 'aspect' generally refers to a particular part or feature of something, 'aspect of life' specifically highlights elements related to an individual's existence or experiences.
Different aspects
When discussing 'different aspects', it means considering various perspectives, elements, or dimensions of a situation or topic.
Пример: They considered different aspects of the problem before making a decision.
Забележка: In this context, 'different aspects' emphasizes the need to examine multiple angles or facets of a subject, rather than just focusing on one.
Aspect ratio
In filmmaking and photography, 'aspect ratio' refers to the proportional relationship between the width and height of an image or screen.
Пример: The movie was presented in a 16:9 aspect ratio.
Забележка: While 'aspect' typically denotes a particular feature or part, 'aspect ratio' specifically quantifies the relationship between width and height in visual media.
Aspect of a problem
This phrase highlights the need to thoroughly examine all components or facets of a problem or issue.
Пример: Before proposing a solution, it's crucial to analyze every aspect of the problem.
Забележка: By specifying 'aspect of a problem', the focus is on understanding different elements contributing to a specific challenge, rather than just addressing the problem as a whole.
Positive aspect
When referring to a 'positive aspect', it denotes a favorable or advantageous feature or element of a situation.
Пример: One positive aspect of this job is the opportunity for career growth.
Забележка: While 'aspect' generally indicates a particular feature, 'positive aspect' specifically emphasizes the beneficial or advantageous nature of that feature.
Aspect of culture
This phrase highlights a specific element or characteristic that contributes to the overall identity or expression of a particular culture.
Пример: Language is an important aspect of culture.
Забележка: By mentioning 'aspect of culture', the focus is on components within a cultural context that shape beliefs, behaviors, or traditions.
Aspect of nature
When discussing an 'aspect of nature', it refers to a specific feature, phenomenon, or aspect related to the natural world.
Пример: Exploring the biodiversity of a region is an exciting aspect of nature conservation.
Забележка: By specifying 'aspect of nature', it directs attention to various elements within the natural environment that are worth exploring or preserving.
Всекидневни (сленгови) изрази на Aspect
Aspect of
This informal expression is commonly used to refer to a particular facet or element within a broader topic or context.
Пример: Let's talk about the work aspect of our relationship.
Забележка: It is a casual way of referring to a specific part or aspect within a larger concept.
Aspect out
In informal speech, 'aspect out' means to analyze or consider carefully the different aspects of a situation or problem.
Пример: Let's aspect out the potential challenges before we proceed.
Забележка: The slang term 'aspect out' is more colloquial and implies a detailed examination of specific elements.
Aspected
In a more poetic or literary sense, 'aspected' suggests that something has been influenced or characterized by a particular aspect or factor.
Пример: Her decision was aspected by her past experiences.
Забележка: This usage is more abstract and artistic, conveying a nuanced relationship between elements.
Aspectual
'Aspectual' describes a perspective or viewpoint on a specific aspect or dimension of a situation.
Пример: His aspectual view on the matter differed from hers.
Забележка: It is a more specialized term, often used in academic or technical contexts to specify a particular aspect or quality.
Aspect - Примери
The financial aspect of the project needs to be considered.
From my aspect, the situation looks quite different.
One of the most important aspects of her personality is her kindness.
Граматика на Aspect
Aspect - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: aspect
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): aspects, aspect
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): aspect
Срички, Разделяне и Ударение
aspect съдържа 2 срички: as • pect
Фонетична транскрипция: ˈa-ˌspekt
as pect , ˈa ˌspekt (Червената сричка е ударена)
Aspect - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
aspect: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.