Речник
Английски - Японски
Conventional
kənˈvɛn(t)ʃ(ə)n(ə)l
Много Срещан
~ 2200
~ 2200
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
従来の (じゅうらいの), 一般的な (いっぱんてきな), 慣習的な (かんしゅうてきな), 伝統的な (でんとうてきな)
Значения на Conventional на японски
従来の (じゅうらいの)
Пример:
She prefers conventional methods for teaching.
彼女は従来の教授法を好みます。
Conventional wisdom suggests that exercise is good for health.
従来の知恵では、運動は健康に良いとされています。
Употреба: FormalКонтекст: Academic, professional, or general discussions about established practices or beliefs.
Забележка: This meaning emphasizes adherence to established norms or practices.
一般的な (いっぱんてきな)
Пример:
It's a conventional approach to problem-solving.
それは問題解決における一般的なアプローチです。
They used a conventional design for the building.
彼らはその建物のために一般的なデザインを使用しました。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual conversations and formal settings to refer to methods or styles that are widely accepted.
Забележка: This meaning highlights the idea of being typical or standard.
慣習的な (かんしゅうてきな)
Пример:
Her dress was very conventional for the wedding.
彼女のドレスは結婚式にとても慣習的でした。
They followed conventional practices for the festival.
彼らは祭りのために慣習的な慣行に従いました。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in cultural or social contexts to refer to traditional customs or practices.
Забележка: This meaning often relates to cultural norms or societal expectations.
伝統的な (でんとうてきな)
Пример:
He prefers a conventional lifestyle.
彼は伝統的なライフスタイルを好みます。
Conventional music often follows specific patterns.
伝統的な音楽はしばしば特定のパターンに従います。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in discussions about lifestyles, art, or practices that are rooted in tradition.
Забележка: This meaning emphasizes a connection to history and culture.
Синоними на Conventional
traditional
Traditional refers to customs or beliefs that have been established for a long time.
Пример: She wore a traditional dress to the ceremony.
Забележка: Traditional often implies a connection to cultural or historical practices.
standard
Standard means established or widely recognized as a model of authority or excellence.
Пример: The company follows standard procedures for quality control.
Забележка: Standard can refer to a level of quality or a set of criteria that are widely accepted.
typical
Typical means having the distinctive qualities or characteristics of a particular type or group.
Пример: It's typical for him to arrive late to meetings.
Забележка: Typical can suggest a common or expected behavior or trait.
Изрази и често срещани фрази на Conventional
By the book
To do something strictly according to the rules or standards.
Пример: The new manager always does things by the book, following all the conventional procedures.
Забележка: This phrase emphasizes following set rules or norms, which may or may not align with what is considered conventional in a specific context.
Tried and true
Proven to be effective or reliable through experience or testing.
Пример: The recipe may not be fancy, but it's a tried and true method for making delicious cookies.
Забележка: While 'conventional' may simply refer to what is commonly accepted, 'tried and true' implies that the method has been tested and found successful over time.
Old school
Relating to a traditional or conventional way of doing things, often in contrast to modern methods.
Пример: She prefers using an old-school paper planner rather than a digital calendar.
Забележка: This phrase specifically contrasts traditional or conventional practices with modern or innovative approaches.
Run-of-the-mill
Ordinary, average, or not outstanding; typical of what is commonly seen or experienced.
Пример: The film was entertaining, but it was just another run-of-the-mill romantic comedy.
Забележка: While 'conventional' may imply adherence to norms, 'run-of-the-mill' suggests something is unexceptional or lacking uniqueness.
In the mainstream
Belonging to or reflecting the prevailing attitudes or trends of a society at a given time.
Пример: Her fashion sense is very much in the mainstream, following the conventional trends of the season.
Забележка: This phrase specifically refers to being part of the popular or dominant current of thought or behavior.
Plain Jane
Simple, basic, or unremarkable in appearance or style.
Пример: The design is a bit plain Jane, but it's a safe and conventional choice for the office.
Забележка: While 'conventional' may refer to what is generally accepted, 'plain Jane' implies a lack of distinctive or striking features.
Cookie-cutter
Lacking originality or individuality, as if produced from a mold.
Пример: The houses in the new development all look the same; they're quite cookie-cutter in design.
Забележка: While 'conventional' can refer to widely accepted practices, 'cookie-cutter' specifically suggests a lack of uniqueness or creativity, often in a negative sense.
Всекидневни (сленгови) изрази на Conventional
Vanilla
Used to describe something ordinary, plain, or unoriginal.
Пример: Their design choice was too vanilla for my taste.
Забележка: Vanilla often carries a slightly negative connotation compared to conventional, implying boredom or lack of creativity.
Square
Refers to someone who is conventional, traditional, or old-fashioned.
Пример: He's a bit square, always following the rules.
Забележка: Square is more informal and can also imply being uncool or out of touch with current trends.
Humdrum
Describes something ordinary, monotonous, lacking excitement.
Пример: I can't stand this humdrum routine anymore.
Забележка: Humdrum emphasizes the mundane or tedious nature of something, going beyond just being conventional.
Ho-hum
Expresses boredom or lack of enthusiasm about something commonplace.
Пример: Another ho-hum day at the office.
Забележка: Ho-hum is more about expressing a lack of interest or excitement rather than simply being conventional.
Conventional - Примери
Conventional wisdom suggests that you should save money for a rainy day.
The design of the building was quite conventional, with nothing particularly unique or eye-catching.
The company followed conventional business practices, which meant they were slow to adapt to new technologies.
Граматика на Conventional
Conventional - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: conventional
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): conventional
Срички, Разделяне и Ударение
conventional съдържа 4 срички: con • ven • tion • al
Фонетична транскрипция: kən-ˈvench-nəl
con ven tion al , kən ˈvench nəl (Червената сричка е ударена)
Conventional - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
conventional: ~ 2200 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.