Речник
Английски - Японски
Display
dəˈspleɪ
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
表示 (ひょうじ, hyouji), 展示 (てんじ, tenji), 示す (しめす, shimesu), 飾る (かざる, kazaru), 発揮する (はっきする, hakki suru)
Значения на Display на японски
表示 (ひょうじ, hyouji)
Пример:
The display shows the latest news.
その表示は最新のニュースを示しています。
Please check the display for more information.
詳細については表示を確認してください。
Употреба: FormalКонтекст: Used in computing, signage, or any context where information is shown to an audience.
Забележка: This term is often used in technical contexts, such as computer screens or public information displays.
展示 (てんじ, tenji)
Пример:
The museum has a new display of ancient artifacts.
博物館には新しい古代の展示があります。
They arranged a display of local crafts at the fair.
彼らは祭りで地元の工芸品の展示をしました。
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts related to exhibitions, shows, or displays of items.
Забележка: Commonly used in museums, trade shows, and art galleries.
示す (しめす, shimesu)
Пример:
The results display a clear trend.
結果は明確な傾向を示しています。
He will display his skills during the competition.
彼は競技中に自分のスキルを示します。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used when referring to showing or indicating something.
Забележка: This verb can be used in both formal and informal contexts, often relating to actions of demonstration.
飾る (かざる, kazaru)
Пример:
She likes to display her art on the walls.
彼女は自分のアートを壁に飾るのが好きです。
They displayed flowers on the table for the event.
彼らはイベントのためにテーブルに花を飾りました。
Употреба: InformalКонтекст: Used in contexts of decorating or arranging items for visual appeal.
Забележка: This term is often used for personal or aesthetic contexts, such as home decoration.
発揮する (はっきする, hakki suru)
Пример:
He will display his talent in the upcoming show.
彼は次のショーで才能を発揮します。
The athlete displayed great skill during the match.
そのアスリートは試合中に素晴らしいスキルを発揮しました。
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts relating to showcasing abilities or talents.
Забележка: This expression emphasizes showing off one's skills or talents in a competitive or performance-oriented setting.
Синоними на Display
exhibit
To exhibit means to show or display something for public viewing, often in a formal setting like a museum or gallery.
Пример: The museum will exhibit rare artifacts next month.
Забележка: Exhibit is commonly used in formal or organized settings, such as exhibitions or galleries.
showcase
To showcase means to display or present something in a way that highlights its best features or qualities.
Пример: The event will showcase local talent and creativity.
Забележка: Showcase implies a focus on presenting something in a way that emphasizes its excellence or uniqueness.
present
To present means to show or introduce something to an audience, often in a formal or organized manner.
Пример: The artist will present her latest work at the gallery opening.
Забележка: Present can imply a more formal or structured manner of displaying something, such as in a presentation or performance.
expose
To expose means to reveal or make something known, often in a public or explicit way.
Пример: The documentary will expose the truth behind the scandal.
Забележка: Expose can have a more negative connotation, implying revealing something that was hidden or not widely known.
Изрази и често срещани фрази на Display
on display
This phrase means something is being shown or exhibited for public viewing.
Пример: The rare artifact was on display at the museum.
Забележка: The original word 'display' refers to showing or presenting something, while 'on display' specifically indicates that something is being shown publicly.
display of affection
This phrase refers to showing physical or emotional affection in a public setting.
Пример: The couple's display of affection warmed the hearts of onlookers.
Забележка: While 'display' can refer to showing in general, 'display of affection' specifically focuses on showing affection.
put on display
To place something in a position where it can be seen by others.
Пример: The artist put her paintings on display at the gallery.
Забележка: This phrase emphasizes the action of placing something for public viewing, as opposed to just showing it.
display case
A glass container used to exhibit or protect valuable or delicate items.
Пример: The valuable jewelry was showcased in a glass display case.
Забележка: While 'display' refers to showing, a 'display case' is a specific type of container designed for exhibiting items.
display one's talents
To demonstrate or showcase one's skills or abilities.
Пример: The competition was a chance for the contestants to display their talents.
Забележка: This phrase highlights the action of showcasing abilities, in contrast to just possessing or having talents.
Всекидневни (сленгови) изрази на Display
show off
To show off means to display or exhibit something with the intention of impressing others.
Пример: She always likes to show off her new clothes at school.
Забележка: While 'show off' implies a sense of pride or boastfulness, 'display' is more neutral in tone.
flaunt
To flaunt means to display something ostentatiously to provoke envy or admiration.
Пример: He loves to flaunt his expensive watch whenever he goes out.
Забележка: Similar to 'show off', 'flaunt' carries a connotation of showing off in a flashy or excessive manner.
parade
To parade means to walk or march in a procession to show off or display something.
Пример: The fashion models paraded down the runway showcasing the latest designs.
Забележка: In this context, 'parade' implies a more deliberate and organized form of display, often with a public audience.
flash
To flash means to show something briefly or suddenly.
Пример: She flashed her new engagement ring to her friends.
Забележка: While 'flash' can refer to a quick and brief display, 'display' is more general and can be more sustained.
spotlight
To spotlight means to highlight or feature someone or something in a prominent way.
Пример: The artist was spotlighted at the gallery event.
Забележка: Using 'spotlight' suggests a deliberate focus on highlighting and showcasing, similar to a literal spotlight on a stage.
unveil
To unveil means to reveal or introduce something for the first time.
Пример: The company will unveil its latest product at the technology conference.
Забележка: Although 'unveil' involves revealing, it specifically connotes the act of presenting something new or previously hidden to the public.
Display - Примери
The display on my phone is cracked.
The museum has a new display of ancient artifacts.
She displayed her artwork at the local gallery.
Граматика на Display
Display - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: display
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): displays, display
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): display
Глагол, минало време (Verb, past tense): displayed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): displaying
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): displays
Глагол, основна форма (Verb, base form): display
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): display
Срички, Разделяне и Ударение
display съдържа 2 срички: dis • play
Фонетична транскрипция: di-ˈsplā
dis play , di ˈsplā (Червената сричка е ударена)
Display - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
display: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.