Речник
Английски - Японски
Express
ɪkˈsprɛs
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
表現する (ひょうげんする), 表す (あらわす), 急行する (きゅうこうする), 明示する (めいじする), 表情 (ひょうじょう)
Значения на Express на японски
表現する (ひょうげんする)
Пример:
She can express her feelings very well.
彼女は自分の気持ちをとてもよく表現できます。
It's hard to express what I want to say.
言いたいことを表現するのは難しい。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both spoken and written communication, especially in discussions of art, emotions, and creativity.
Забележка: This meaning focuses on the act of conveying thoughts, feelings, or ideas through various forms, including speech, writing, and art.
表す (あらわす)
Пример:
These colors express joy.
これらの色は喜びを表します。
His actions express his true intentions.
彼の行動は彼の本当の意図を表しています。
Употреба: formal/informalКонтекст: Commonly used in both daily conversation and literature to indicate representation or manifestation of concepts.
Забележка: This meaning emphasizes the representation of abstract ideas or emotions through tangible forms.
急行する (きゅうこうする)
Пример:
The express train leaves at 5 PM.
急行列車は午後5時に出発します。
We took an express bus to the city.
私たちは市内まで急行バスに乗りました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in transportation contexts, particularly when referring to services that operate at higher speeds.
Забележка: This meaning pertains to transportation modes that are faster than regular services, such as trains and buses.
明示する (めいじする)
Пример:
Please express your opinion clearly.
あなたの意見を明示してください。
He expressed his concerns about the project.
彼はそのプロジェクトについての懸念を明示しました。
Употреба: formalКонтекст: Often used in formal discussions, meetings, or reports where clarity and directness are essential.
Забележка: This meaning focuses on making something clear and explicit, often used in contexts requiring precision.
表情 (ひょうじょう)
Пример:
Her expressiveness is captivating.
彼女の表情豊かさは魅力的です。
His face had an express of surprise.
彼の顔は驚きの表情をしていた。
Употреба: informalКонтекст: Used in descriptions of people's facial expressions and body language.
Забележка: This meaning refers to the visible display of emotions or feelings on a person’s face.
Синоними на Express
convey
To convey means to communicate or make known.
Пример: She conveyed her thoughts through a heartfelt letter.
Забележка: Convey often implies a sense of transferring or delivering a message or information.
articulate
To articulate means to express fluently and coherently.
Пример: He articulated his ideas clearly during the presentation.
Забележка: Articulate emphasizes the clarity and eloquence in expressing thoughts or ideas.
state
To state means to express something clearly and definitely.
Пример: The professor stated that the exam would be postponed.
Забележка: State is often used in formal contexts to declare or affirm something.
voice
To voice means to express opinions or feelings openly.
Пример: She voiced her concerns about the new policy in the meeting.
Забележка: Voice emphasizes the act of speaking out or making one's thoughts heard.
reveal
To reveal means to make something known or visible.
Пример: The artist's paintings reveal a deep sense of emotion.
Забележка: Reveal often implies uncovering or disclosing something that was previously hidden or unknown.
Изрази и често срещани фрази на Express
Express yourself
To communicate your thoughts, feelings, or ideas openly and freely.
Пример: She always encourages her students to express themselves freely through art.
Забележка: The phrase 'express yourself' focuses on the act of communicating or revealing oneself rather than just the action of expressing something.
In express terms
To clearly and explicitly state something.
Пример: The contract stated in express terms that payment was due by the end of the month.
Забележка: This phrase emphasizes the clarity and directness of the statement, indicating that there is no room for misinterpretation.
Express gratitude
To show or convey one's appreciation or thanks.
Пример: She wanted to express her gratitude to everyone who supported her during her difficult time.
Забележка: While 'express' alone can mean to convey or show something, 'express gratitude' specifically refers to showing appreciation or thanks.
Express delivery
A service that delivers something quickly or in a shorter amount of time than usual.
Пример: I paid extra for express delivery so that the package would arrive by tomorrow.
Забележка: In this phrase, 'express' is used to describe a speedy or faster delivery service, emphasizing quickness rather than just conveying something.
Express concern
To communicate worry or unease about a particular issue or situation.
Пример: The doctor expressed concern about the patient's sudden weight loss.
Забележка: 'Express concern' specifically indicates the act of communicating worry or unease, highlighting the importance of conveying these feelings directly.
Express permission
Clear and explicit permission granted for a specific action or purpose.
Пример: You need to have express permission from the manager before accessing those files.
Забележка: This phrase emphasizes that the permission given is direct and explicit, leaving no room for ambiguity.
Express lane
A designated checkout lane in a store for customers with a limited number of items for quicker service.
Пример: I chose the express lane at the supermarket to quickly check out with my few items.
Забележка: 'Express lane' refers to a specific lane or service designed for faster processing or service, highlighting efficiency and speed.
Всекидневни (сленгови) изрази на Express
Express
Refers to a faster or quicker option, such as a checkout lane.
Пример: Let's go to the express checkout line; it will be faster.
Забележка: The original word 'express' typically refers to something being fast or direct, whereas in this slang term, it specifically denotes speed or efficiency.
Express train
Refers to a train that makes limited stops, thus reaching the destination faster.
Пример: We should take the express train to get to the city quicker.
Забележка: Compared to the original term 'express,' which signifies quickness, 'express train' highlights the train's speed and efficiency in reaching a destination without unnecessary stops.
Express opinion
Encourages someone to openly share their viewpoint or belief.
Пример: Feel free to express your opinion, even if it differs from others.
Забележка: While 'express' can mean to convey or communicate, 'express opinion' emphasizes the act of verbalizing one's personal standpoint, especially in situations where diverse views are involved.
Express - Примери
The artist used different colors to express his emotions.
I need to send this package by express mail.
The express train will take us to the city in just two hours.
Граматика на Express
Express - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: express
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): express
Наречие (Adverb): express
Съществително име, множествено число (Noun, plural): expresses, express
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): express
Глагол, минало време (Verb, past tense): expressed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): expressing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): expresses
Глагол, основна форма (Verb, base form): express
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): express
Срички, Разделяне и Ударение
express съдържа 2 срички: ex • press
Фонетична транскрипция: ik-ˈspres
ex press , ik ˈspres (Червената сричка е ударена)
Express - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
express: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.