Речник
Английски - Японски
Instance
ˈɪnstəns
Изключително Често Срещан
900 - 1000
900 - 1000
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
例 (れい), 事例 (じれい), 場合 (ばあい), 一例 (いちれい)
Значения на Instance на японски
例 (れい)
Пример:
For instance, we could start the meeting earlier.
例えば、会議を早めに始めることができます。
This is an excellent instance of teamwork.
これはチームワークの優れた例です。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal situations to introduce examples.
Забележка: Commonly used in both spoken and written contexts to clarify or illustrate a point.
事例 (じれい)
Пример:
This case is a rare instance in our records.
このケースは私たちの記録の中では珍しい事例です。
There are various instances of fraud in this industry.
この業界には様々な事例の詐欺があります。
Употреба: formalКонтекст: Often used in legal, academic, or professional contexts to refer to specific cases or examples.
Забележка: More formal than '例' and typically used in contexts requiring precision.
場合 (ばあい)
Пример:
In this instance, you should consult a lawyer.
この場合、弁護士に相談すべきです。
If an instance arises, we will address it immediately.
場合が発生したら、すぐに対処します。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in various contexts to indicate a specific situation or condition.
Забележка: Can imply a more conditional situation rather than just an example.
一例 (いちれい)
Пример:
This is one instance of how technology benefits education.
これは技術が教育にどのように役立つかの一例です。
There are many instances of kindness in the community.
地域には親切の一例がたくさんあります。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate one example among many.
Забележка: Often used to emphasize that there are more examples available.
Синоними на Instance
example
An individual case or occurrence of something.
Пример: For example, he always arrives late to meetings.
Забележка:
case
A particular situation or example of something.
Пример: In this case, we need to consider all possible outcomes.
Забележка: Case may imply a more specific or detailed instance compared to a general instance.
occurrence
An event or incident that happens.
Пример: The occurrence of earthquakes in this region is quite common.
Забележка:
occasion
A particular time or instance of an event.
Пример: On one occasion, she forgot her keys at home.
Забележка: Occasion often refers to a specific or noteworthy instance.
event
A significant happening or occurrence.
Пример: The concert was a memorable event in our town.
Забележка: Event may suggest a more notable or important instance.
Изрази и често срещани фрази на Instance
For instance
This phrase is used to introduce an example or a specific case that illustrates a point previously mentioned.
Пример: I love all types of music, for instance, classical, pop, and jazz.
Забележка: While 'instance' refers to a specific occurrence or case, 'for instance' is used to provide an example or further clarify a point.
In the first instance
This phrase is used to refer to the initial or primary stage of a process or situation.
Пример: In the first instance, we need to gather all the necessary information.
Забележка: It emphasizes the beginning or starting point of a process, unlike 'instance' which is a general term for a particular occurrence.
At the instance of
This phrase means something is done at the request or suggestion of someone in authority.
Пример: The project was initiated at the instance of the CEO.
Забележка: It implies that an action is taken based on the direction or influence of a specific person or entity, unlike the general meaning of 'instance.'
On the instance of
Similar to 'at the instance of,' this phrase indicates an action taken based on someone's request or command.
Пример: He resigned on the instance of his supervisor.
Забележка: It shares the same meaning with 'at the instance of,' emphasizing the influence or direction of a specific person in the decision-making process.
At short notice
This phrase means with little advance warning or time.
Пример: The meeting was arranged at short notice, so not everyone could attend.
Забележка: It indicates a sudden or immediate action without much preparation, different from the broader meaning of 'instance' as a particular occurrence.
Instance-based learning
This term refers to a learning approach that emphasizes using specific instances or examples to teach broader concepts.
Пример: Instance-based learning focuses on individual cases to teach general principles.
Забележка: It refers to a specific educational methodology that relies on real-life examples to convey general principles, different from the general usage of 'instance' as a single occurrence.
Всекидневни (сленгови) изрази на Instance
In a heartbeat
This phrase means to do something immediately or without hesitation.
Пример: I would say yes to that job offer in a heartbeat.
Забележка: It emphasizes the speed or immediacy of the action compared to 'instance,' which typically refers to a specific time or occurrence.
In a jiffy
This expression means to do something very quickly or in a short amount of time.
Пример: I'll fix the issue with your computer in a jiffy.
Забележка: It suggests a swift action or resolution, unlike 'instance' that implies a single occurrence or specific time.
In the blink of an eye
This phrase indicates something happening very quickly or almost instantaneously.
Пример: The thief vanished in the blink of an eye.
Забележка: It conveys a sudden or immediate action, contrasting with 'instance,' which focuses on a particular event or occurrence.
In a snap
This expression means completing something swiftly or in a very short time.
Пример: I can finish this report in a snap.
Забележка: It highlights the speed or quickness of an action, unlike 'instance,' which refers to a specific moment or circumstance.
In no time
This term indicates that something will happen very soon or without much delay.
Пример: I'll be ready to go in no time.
Забележка: It emphasizes the speed or immediacy of an action, differing from 'instance,' which denotes a specific instance or example.
In a trice
This phrase means doing something very quickly or in a brief span of time.
Пример: The repairman fixed the leak in a trice.
Забележка: It conveys a swift action or occurrence, contrasting with 'instance,' which refers to a particular case or situation.
In a twinkling
This expression means something happens very quickly or suddenly.
Пример: The lights went out in a twinkling.
Забележка: It suggests a rapid or sudden action, unlike 'instance' which typically indicates a specific moment or particular example.
Instance - Примери
Here he instances in particular the work of Bach.
A serious instance of corruption.
Error trying to save new web server instance
Date and time when the workflow process instance started.
Граматика на Instance
Instance - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: instance
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): instances
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): instance
Глагол, минало време (Verb, past tense): instanced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): instancing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): instances
Глагол, основна форма (Verb, base form): instance
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): instance
Срички, Разделяне и Ударение
instance съдържа 2 срички: in • stance
Фонетична транскрипция: ˈin(t)-stən(t)s
in stance , ˈin(t) stən(t)s (Червената сричка е ударена)
Instance - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
instance: 900 - 1000 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.