Речник
Английски - Японски
Mouth
maʊθ
Много Срещан
1000 - 1100
1000 - 1100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
口 (くち, kuchi), 口 (くち, kuchi) - opening or entrance, 口にする (くちにする, kuchi ni suru) - to mention or say, 口論 (こうろん, kōron) - argument or dispute
Значения на Mouth на японски
口 (くち, kuchi)
Пример:
She opened her mouth to speak.
彼女は話すために口を開いた。
He has a big mouth; he talks too much.
彼は口が大きい; よくしゃべる。
Употреба: InformalКонтекст: General conversation, anatomy, describing someone's talkative nature.
Забележка: The word '口' is commonly used to refer to the physical mouth as well as in idiomatic expressions.
口 (くち, kuchi) - opening or entrance
Пример:
The cave has a narrow mouth.
その洞窟には狭い口がある。
The mouth of the river is beautiful.
川の口は美しい。
Употреба: FormalКонтекст: Geography, nature.
Забележка: In this context, '口' can refer to the opening of a cave, river, or other natural features.
口にする (くちにする, kuchi ni suru) - to mention or say
Пример:
Don't mention it again; I can't bear to hear it.
もう一度口にしないで; 聞くのが耐えられない。
She didn't want to say anything about it.
彼女はそれについて何も口にしたくなかった。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: When discussing topics or conversations.
Забележка: This phrase emphasizes the act of speaking or mentioning something.
口論 (こうろん, kōron) - argument or dispute
Пример:
They had a loud mouth argument at the park.
彼らは公園で大きな口論をした。
The mouth fight lasted for hours.
その口論は数時間続いた。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Disagreements or arguments.
Забележка: This term combines '口' (mouth) with '論' (discussion) to refer to verbal disputes.
Синоними на Mouth
oral cavity
The oral cavity refers specifically to the space inside the mouth where food is chewed and swallowed. It is a more formal term than 'mouth'.
Пример: The dentist examined my oral cavity for any signs of decay.
Забележка:
chops
Chops is a slang term for the mouth, often used in informal contexts or in expressions related to eating or speaking.
Пример: He took a big bite of the sandwich, savoring the taste on his chops.
Забележка:
maw
Maw refers to the mouth of a voracious or powerful animal, often emphasizing its size or ferocity. It is more poetic or literary than 'mouth'.
Пример: The lion's maw opened wide as it roared, displaying its sharp teeth.
Забележка:
gob
Gob is a colloquial term for the mouth, commonly used in British English. It can have a slightly informal or playful tone.
Пример: She had a habit of talking with food in her gob, much to the amusement of her friends.
Забележка:
Изрази и често срещани фрази на Mouth
Watch your mouth
It means to be careful about what you say, especially to avoid being rude or disrespectful.
Пример: Watch your mouth! That's a rude thing to say.
Забележка: This phrase uses 'mouth' metaphorically to refer to spoken words and emphasizes being mindful of one's speech.
By word of mouth
This means information is passed from person to person through spoken communication rather than written or formal means.
Пример: The news spread quickly by word of mouth.
Забележка: Here, 'mouth' refers to oral communication rather than the physical organ.
Keep your mouth shut
To keep quiet or not reveal information that should be confidential.
Пример: I told you to keep your mouth shut about the surprise party!
Забележка: In this phrase, 'mouth' represents the act of speaking or revealing information.
Put your money where your mouth is
It challenges someone to back up their words with action or financial commitment.
Пример: If you think you can do better, then put your money where your mouth is and show us.
Забележка: This idiom implies that words alone are not enough and actions or financial investments are required to support one's claims.
Foam at the mouth
To be extremely angry or agitated.
Пример: He was so angry that he was foaming at the mouth.
Забележка: This phrase uses 'foam at the mouth' as an exaggerated and vivid description of intense emotion, not a literal physical occurrence.
Run off at the mouth
To talk excessively or indiscreetly; to speak without thinking or control.
Пример: She tends to run off at the mouth when she's nervous.
Забележка: Here, 'mouth' symbolizes speaking without restraint or thoughtfulness.
A bad taste in one's mouth
To have an unpleasant feeling or memory about something that happened.
Пример: The way he treated her left a bad taste in her mouth.
Забележка: This phrase uses 'mouth' to convey a figurative sense of experiencing something unpleasant or distasteful.
Down in the mouth
To feel sad, dejected, or discouraged.
Пример: She has been feeling down in the mouth since she lost her job.
Забележка: In this idiom, 'mouth' is used metaphorically to represent a person's emotional state rather than a physical mouth condition.
Всекидневни (сленгови) изрази на Mouth
Yap
Yap is informal slang for talking excessively or noisily, often used in a dismissive or annoyed context.
Пример: Stop yapping and listen to me.
Забележка: Yap specifically refers to noisy and excessive talking, while mouth refers to the physical part of the face used for eating and speaking.
Pie hole
Pie hole is a humorous and somewhat rude way to refer to someone's mouth.
Пример: Shut your pie hole and let me concentrate.
Забележка: Pie hole is a slang term with a more derogatory or humorous tone compared to the neutral and anatomical reference of 'mouth'.
Trap
Trap is slang for one's mouth when speaking deceptively or charmingly.
Пример: Don't fall for his sweet talk, he's got a silver trap.
Забележка: Trap implies a connection to deceitful or overly persuasive speech, whereas mouth is a neutral term for the opening where we speak.
Chompers
Chompers is slang for teeth or one's mouth in reference to eating.
Пример: I need to see the dentist about my chompers.
Забележка: Chompers is specifically focused on the teeth within the mouth, while mouth in general refers to the entire oral cavity where speech occurs.
Cakehole
Cakehole is a humorous and somewhat rude way to refer to someone's mouth.
Пример: Shut your cakehole and let me finish my story.
Забележка: Cakehole is slang with a playful or insulting tone, contrasting with the neutral and anatomical connotation of 'mouth'.
Mouth - Примери
His mouth was full of food.
She applied lipstick to her lips.
The dentist examined his mouth.
Граматика на Mouth
Mouth - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: mouth
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): mouths, mouth
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): mouth
Глагол, минало време (Verb, past tense): mouthed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): mouthing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): mouths
Глагол, основна форма (Verb, base form): mouth
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): mouth
Срички, Разделяне и Ударение
mouth съдържа 1 срички: mouth
Фонетична транскрипция: ˈmau̇th
mouth , ˈmau̇th (Червената сричка е ударена)
Mouth - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
mouth: 1000 - 1100 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.