Речник
Английски - Японски
Roar
rɔr
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
吠える (ほえる, hoeru), 轟く (とどろく, todoroku), 叫ぶ (さけぶ, sakebu), 大声で言う (おおごえでいう, oogoe de iu)
Значения на Roar на японски
吠える (ほえる, hoeru)
Пример:
The dog began to roar loudly.
犬が大きな声で吠え始めた。
The lion roared in the distance.
遠くでライオンが吠えた。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe the sound made by animals, especially large animals like lions or dogs.
Забележка: 吠える is commonly used for animals, particularly in a context where they are expressing strong emotions like anger or excitement.
轟く (とどろく, todoroku)
Пример:
The thunder roared overhead.
雷が上空で轟いた。
The crowd roared with excitement.
観衆が興奮して轟いた。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used for both natural phenomena (like thunder) and human reactions (like a crowd cheering).
Забележка: 轟く can suggest a loud, booming sound and is often used in literary contexts or dramatic descriptions.
叫ぶ (さけぶ, sakebu)
Пример:
He roared in anger.
彼は怒りで叫んだ。
The teacher roared at the students.
先生は生徒に向かって叫んだ。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe loud vocal expressions, especially in moments of strong emotion.
Забележка: 叫ぶ often conveys a sense of urgency or intensity, and can be used in both positive and negative contexts.
大声で言う (おおごえでいう, oogoe de iu)
Пример:
She roared her approval of the performance.
彼女はそのパフォーマンスに大声で賛成を叫んだ。
The fans roared their support for the team.
ファンはチームへの支持を大声で叫んだ。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe expressing feelings or opinions loudly, often in a supportive context.
Забележка: This expression emphasizes the volume and enthusiasm of the speaker.
Синоними на Roar
bellow
To bellow means to emit a deep, loud roar like that of a bull or a large animal. It is often associated with a powerful and resonant sound.
Пример: The lion let out a loud bellow that echoed through the savannah.
Забележка: Bellow is typically used to describe a deep and resonant sound, often associated with large animals.
howl
To howl refers to a long, loud, mournful cry or sound, often associated with wind, wolves, or other animals. It can convey a sense of loneliness or desolation.
Пример: The wind howled through the trees, creating an eerie atmosphere.
Забележка: Howl is more often used to describe a prolonged, eerie sound, often associated with animals or the wind.
thunder
To thunder means to make a loud, deep, prolonged sound, resembling that of thunder during a storm. It conveys a sense of power and intensity.
Пример: The waterfall thundered down the cliffs, creating a deafening noise.
Забележка: Thunder is typically used to describe a loud, deep sound that resembles the rumbling of thunder during a storm.
rumble
To rumble is to make a continuous deep, resonant sound, often associated with impending danger or a powerful event. It can convey a sense of foreboding.
Пример: The volcano rumbled ominously before erupting.
Забележка: Rumble is often used to describe a low, continuous sound, like that of an approaching storm or an impending event.
Изрази и често срещани фрази на Roar
Roar with laughter
To laugh very loudly and heartily.
Пример: The comedian's jokes made the whole audience roar with laughter.
Забележка: The original word 'roar' means a loud, deep sound, whereas 'roar with laughter' refers to laughing loudly.
Roar into life
To start working or functioning with a sudden and loud noise.
Пример: The engine roared into life as soon as the mechanic fixed it.
Забележка: The original word 'roar' refers to a loud sound, while 'roar into life' describes the sudden start of a machine or engine.
Roaring success
A great and impressive success.
Пример: The new product was a roaring success, selling out within hours of its launch.
Забележка: While 'roar' typically refers to a loud sound, 'roaring success' emphasizes the magnitude and positivity of the success.
Roar back
To make a sudden and impressive comeback.
Пример: After a slow start, the team roared back in the second half to win the game.
Забележка: The original word 'roar' indicates a loud sound, but 'roar back' suggests a strong and forceful comeback.
Roar of approval
A loud and enthusiastic expression of approval or support.
Пример: The crowd greeted the singer with a roar of approval after her performance.
Забележка: While 'roar' usually denotes a loud sound, 'roar of approval' signifies a positive and enthusiastic response from a group.
Roar past
To move very quickly and forcefully past something or someone.
Пример: The sports car roared past the slower vehicles on the highway.
Забележка: The original word 'roar' means a loud sound, but 'roar past' describes swift movement.
Roar into action
To start to act quickly and decisively, especially in response to a situation.
Пример: In times of crisis, the emergency response team roars into action to help those in need.
Забележка: While 'roar' usually refers to a loud sound, 'roar into action' signifies the swift and effective initiation of actions.
Всекидневни (сленгови) изрази на Roar
Roaring
Used to describe something as extremely exciting or lively.
Пример: The party was roaring last night!
Забележка: Derived from 'roar' to emphasize intensity and energy.
Roaring drunk
To be very drunk or intoxicated.
Пример: He was roaring drunk and couldn't even stand up straight.
Забележка: Combination of 'roaring' for intensity and 'drunk' for inebriation.
Roar up
To arrive or show up forcefully and loudly.
Пример: They're going to roar up on their motorcycles to the event.
Забележка: The addition of 'up' implies a sudden and attention-grabbing arrival.
Roar through
To do something quickly and energetically.
Пример: He roared through the exam in no time.
Забележка: 'Roar' suggests speed and intensity in completion of a task.
Roar off
To leave or depart with a loud noise or speed.
Пример: The car roared off into the night.
Забележка: Indicates a swift and noisy departure.
Roaring fire
A very strong, intense fire.
Пример: We sat by the roaring fire, warming our hands.
Забележка: Uses 'roaring' to emphasize the intensity of the flames.
Roar about
To talk excitedly or enthusiastically about something.
Пример: She's still roaring about the concert, it was amazing.
Забележка: Uses 'roar' metaphorically to express enthusiasm and excitement in conversation.
Roar - Примери
The lion let out a loud roar.
The crowd began to roar with excitement.
The thunder continued to roar in the distance.
Граматика на Roar
Roar - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: roar
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): roars
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): roar
Глагол, минало време (Verb, past tense): roared
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): roaring
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): roars
Глагол, основна форма (Verb, base form): roar
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): roar
Срички, Разделяне и Ударение
roar съдържа 1 срички: roar
Фонетична транскрипция: ˈrȯr
roar , ˈrȯr (Червената сричка е ударена)
Roar - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
roar: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.