Речник
Английски - Японски
Thin
θɪn
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
薄い (うすい), 細い (ほそい), 細い (ほそい) (figurative sense), 痩せた (やせた), 空虚な (くうきょな)
Значения на Thin на японски
薄い (うすい)
Пример:
The paper is very thin.
その紙はとても薄いです。
She wore a thin jacket.
彼女は薄いジャケットを着ていました。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to describe physical thickness, such as materials, clothing, or objects.
Забележка: 薄い can also imply weakness or fragility in some contexts.
細い (ほそい)
Пример:
He has thin legs.
彼は細い足をしています。
The wire is thin.
そのワイヤーは細いです。
Употреба: InformalКонтекст: Often used to describe the slenderness of people or objects.
Забележка: 細い can have a more aesthetic connotation, suggesting elegance or delicacy.
細い (ほそい) (figurative sense)
Пример:
Their friendship is thin.
彼らの友情は薄いです。
The argument is thin.
その議論は薄弱です。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in a figurative sense to describe the weakness or lack of substance in relationships or arguments.
Забележка: In this context, it relates to the depth or strength of something rather than physical dimensions.
痩せた (やせた)
Пример:
She looks very thin after the diet.
彼女はダイエットの後、とても痩せました。
He became thin from stress.
彼はストレスで痩せてしまいました。
Употреба: InformalКонтекст: Used to describe someone who has lost weight or appears underweight.
Забележка: 痩せた often carries a connotation of being unhealthily thin.
空虚な (くうきょな)
Пример:
The argument was thin and lacked evidence.
その議論は空虚で証拠が不足していました。
His excuses were thin.
彼の言い訳は空虚でした。
Употреба: FormalКонтекст: Used to describe something that lacks substance or depth, especially in discussions or reasoning.
Забележка: 空虚な can also refer to physical emptiness, but it's more commonly used in abstract contexts.
Синоними на Thin
slim
Slim refers to a person or object that is gracefully slender or narrow in form.
Пример: She has a slim figure that allows her to fit into smaller sizes.
Забележка: Slim often implies a healthy and attractive thinness, whereas thin can sometimes have negative connotations of being too skinny.
slender
Slender describes something that is gracefully thin or delicate in shape.
Пример: The model had a slender neck and elegant posture on the runway.
Забележка: Slender typically suggests a more elegant or refined thinness compared to the general term thin.
lean
Lean describes a thin or slender body shape with well-defined muscles and little body fat.
Пример: He maintained a lean physique through regular exercise and a balanced diet.
Забележка: Lean often conveys a sense of being thin in a fit and healthy way, emphasizing muscle tone and strength.
skinny
Skinny describes a person or object that is very thin or narrow, often to the point of appearing underweight.
Пример: Despite eating a lot, she remained skinny due to her high metabolism.
Забележка: Skinny can have a more negative or informal connotation compared to thin, sometimes implying a lack of proper nutrition or being unhealthily thin.
Изрази и често срещани фрази на Thin
Thin as a rail
Extremely thin or skinny.
Пример: After being sick for weeks, she looked as thin as a rail.
Забележка: The phrase emphasizes extreme thinness compared to just being thin.
Thin on the ground
Scant or scarce, lacking in quantity.
Пример: Opportunities for advancement were thin on the ground in that company.
Забележка: It refers to something being scarce or insufficient rather than physically thin.
Skin and bone
Excessively thin, emaciated.
Пример: The stray dog was nothing but skin and bone when they found it.
Забележка: It emphasizes extreme thinness and malnourishment.
Paper-thin
Extremely thin, like paper.
Пример: The walls of the old house were paper-thin, allowing sound to travel easily.
Забележка: It compares thinness to the thickness of paper.
Thin air
Completely disappeared or gone.
Пример: His promise of help vanished into thin air when I needed it the most.
Забележка: It signifies something disappearing completely rather than thinness.
A thin line
A small difference or distinction between two things.
Пример: There's a thin line between confidence and arrogance.
Забележка: It suggests a fine distinction or boundary between two concepts.
Thin-skinned
Easily offended or hurt by criticism.
Пример: She's so thin-skinned that even a gentle criticism upsets her.
Забележка: It refers to being sensitive emotionally rather than physically thin.
Through thick and thin
During both good times and bad times, in all circumstances.
Пример: She stood by him through thick and thin, no matter what.
Забележка: It implies unwavering support through all situations rather than thinness.
Всекидневни (сленгови) изрази на Thin
Trim
When someone is described as trim, it means they are both thin and looking neat or well-proportioned. It suggests a level of fitness and being kept in good shape.
Пример: He's been hitting the gym, and now he's looking really trim.
Забележка: Trim emphasizes not just thinness but also being well-groomed and fit.
Svelte
Svelte describes a person who is not only thin but also elegantly slender and graceful in a stylish or fashionable way.
Пример: She looked svelte in her evening gown, turning heads wherever she went.
Забележка: Svelte conveys a sense of sophistication and style in addition to being thin.
Slack
When clothes are described as slack, it means they are loose or hanging in a way that suggests the person has become thinner.
Пример: She lost so much weight that her clothes are now slack on her.
Забележка: Slack pertains more to the fit of clothing due to weight loss rather than just describing a person's thinness.
Gaunt
Gaunt is used to describe someone who is extremely thin to the point of looking unwell, exhausted, or emaciated.
Пример: After being ill for several weeks, he looked gaunt and weak.
Забележка: Gaunt carries a negative connotation of someone appearing sickly or undernourished due to their extreme thinness.
Waif-like
When someone is described as waif-like, it means they are thin in a way that gives them a fragile or delicate appearance, often with soft features.
Пример: She had a delicate, almost waif-like appearance that made her stand out in a crowd.
Забележка: Waif-like emphasizes a fragile and delicate thinness, sometimes with an ethereal or vulnerable quality.
Thin - Примери
The model has a thin waist.
She prefers thin crust pizza.
The book has a thin plot.
Граматика на Thin
Thin - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: thin
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): thinner
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): thinnest
Прилагателно име (Adjective): thin
Наречие, сравнителна степен (Adverb, comparative): thinner
Наречие, превъзходна степен (Adverb, superlative): thinnest
Наречие (Adverb): thin
Глагол, минало време (Verb, past tense): thinned
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): thinning
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): thins
Глагол, основна форма (Verb, base form): thin
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): thin
Срички, Разделяне и Ударение
thin съдържа 1 срички: thin
Фонетична транскрипция: ˈthin
thin , ˈthin (Червената сричка е ударена)
Thin - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
thin: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.