Речник
Английски - Японски
Spot
spɑt
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
場所 (ばしょ, basho), 点 (てん, ten), 見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something, スポット (supotto), 状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Значения на Spot на японски
場所 (ばしょ, basho)
Пример:
This is a great spot for a picnic.
ここはピクニックにぴったりの場所です。
I found a nice spot in the park to read.
公園で読書するのに良い場所を見つけました。
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to a specific place or location.
Забележка: Often used in casual conversation to indicate a preferred or notable location.
点 (てん, ten)
Пример:
There is a spot on your shirt.
あなたのシャツに点があります。
The painting has a red spot in the corner.
その絵の隅に赤い点があります。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe a small mark or dot.
Забележка: Can refer to stains, marks, or small points in various contexts.
見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something
Пример:
I spotted a mistake in the report.
報告書の中で間違いを見つけました。
Can you spot the difference between these two pictures?
この二つの写真の違いを見つけられますか?
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when noticing or identifying something.
Забележка: Often used in contexts where observation or detection is involved.
スポット (supotto)
Пример:
This restaurant is a popular tourist spot.
このレストランは観光客に人気のスポットです。
We visited several sightseeing spots during our trip.
旅行中にいくつかの観光スポットを訪れました。
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to places of interest or attraction.
Забележка: Derived from English; commonly used in travel and tourism contexts.
状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Пример:
She was in a tough spot during the negotiations.
彼女は交渉中に厳しい状況にいました。
I was in a bad spot financially last year.
昨年、私は経済的に困った状況にありました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used metaphorically to describe a difficult situation.
Забележка: Commonly used in discussions about challenges or difficult circumstances.
Синоними на Spot
mark
A mark is a visible trace or impression left by something.
Пример: She noticed a small mark on the wall.
Забележка: Mark is more specific and can imply a deliberate or accidental impression left on a surface.
stain
A stain is a discoloration or blemish caused by a foreign substance.
Пример: There was a stubborn stain on the carpet.
Забележка: Stain typically refers to a discoloration caused by a substance, while spot can be a more general term for a small area.
blemish
A blemish is a flaw or imperfection that detracts from the overall appearance.
Пример: The mirror had a small blemish that caught her eye.
Забележка: Blemish often implies a defect or imperfection, whereas spot can be a more neutral term for a small area or mark.
dot
A dot is a small round mark or spot.
Пример: The artist added a tiny dot of paint to the canvas.
Забележка: Dot specifically refers to a small round mark, while spot can be more general in its shape.
Изрази и често срещани фрази на Spot
Spot on
This phrase means that something is exactly right or accurate.
Пример: Your analysis was spot on. You identified all the key issues.
Забележка: It emphasizes precision or correctness rather than just pointing out a location.
Hit the spot
To hit the spot means to satisfy a need or desire perfectly.
Пример: That ice cream really hit the spot on a hot day.
Забележка: It refers to satisfying a desire or need rather than just indicating a location.
Spotlight
To be in the spotlight means to receive a lot of attention or focus.
Пример: The new product launch will be in the spotlight next week.
Забележка: It refers to being the center of attention rather than just indicating a location.
Spot check
A spot check is an impromptu inspection or examination of a specific area or situation.
Пример: The supervisor conducted a spot check to ensure the quality of work.
Забележка: It involves a sudden check or examination rather than just pointing out a location.
Spotless
To be spotless means to be completely clean and free from any marks or dirt.
Пример: The kitchen was spotless after she cleaned it.
Забележка: It emphasizes cleanliness or lack of imperfections rather than just indicating a location.
Spot the difference
To spot the difference means to identify a small change or variation between two similar things.
Пример: Can you spot the difference between these two pictures?
Забележка: It involves identifying differences rather than just pointing out a location.
On the spot
To do something on the spot means to do it immediately or without any preparation.
Пример: She was asked to give a presentation on the spot.
Забележка: It refers to doing something immediately rather than just indicating a location.
Spot price
The spot price refers to the current market price of a commodity or security for immediate delivery.
Пример: The spot price of gold has increased significantly.
Забележка: It specifically refers to the current price in the market rather than just pointing out a location.
Всекидневни (сленгови) изрази на Spot
Spot-on
Used to describe something that is precisely accurate or correct.
Пример: His prediction was spot-on; the team won by exactly 10 points.
Забележка: Similar to 'spot' but emphasizes correctness.
Spotter
A person whose job is to watch and give information or warnings about something, often in a specific context like sports, filming, or transportation.
Пример: She works as a spotter for the film crew, ensuring continuity in scenes.
Забележка: Derives from 'spot' but specifies someone who observes and monitors.
Spotter's fee
A small payment given to someone who assists in finding or recovering something lost.
Пример: He paid a spotter's fee to the person who found his lost phone in the taxi.
Забележка: Links to 'spot' through the idea of locating something, but now includes a monetary reward.
Spot treatment
A targeted treatment applied to a specific area or spot, often used in skincare or cleaning contexts.
Пример: She used a special cream for spot treatment on her acne.
Забележка: Relates to 'spot' (a small mark) but now denotes a focused treatment.
Spot check on someone
A sudden check or inspection carried out on a person or their activities without prior notice.
Пример: Police officers perform spot checks on drivers to ensure they are following traffic rules.
Забележка: Expands 'spot check' to include surveillance on individuals or behavior.
Spot of tea
A small, informal amount of tea typically offered or consumed quickly.
Пример: Would you like a spot of tea before we leave?
Забележка: Uses 'spot' to denote a small serving or quantity, particularly in a casual setting.
Spot - Примери
I found a spot on my shirt.
Can you show me the spot where the accident happened?
He went to the lake to do some fishing in his favorite spot.
Граматика на Spot
Spot - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: spot
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): spots, spot
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): spot
Глагол, минало време (Verb, past tense): spotted
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): spotting
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): spots
Глагол, основна форма (Verb, base form): spot
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): spot
Срички, Разделяне и Ударение
spot съдържа 1 срички: spot
Фонетична транскрипция: ˈspät
spot , ˈspät (Червената сричка е ударена)
Spot - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
spot: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.