Речник
Английски - Японски
Stain
steɪn
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
汚れ (よごれ), しみ, 汚す (よごす), 汚点 (おてん), 染み (しみ)
Значения на Stain на японски
汚れ (よごれ)
Пример:
There is a stain on my shirt.
私のシャツに汚れがあります。
She tried to remove the stain with soap.
彼女は石鹸で汚れを落とそうとしました。
Употреба: informalКонтекст: Everyday conversation, discussing clothing or surfaces that are dirty.
Забележка: 汚れ is commonly used to refer to physical stains, such as those from food or drink.
しみ
Пример:
The wine left a stain on the carpet.
ワインがカーペットにしみを残しました。
He noticed a dark stain on the wall.
彼は壁に暗いしみを見つけました。
Употреба: informalКонтекст: Used in both casual and descriptive contexts, often referring to marks or blemishes.
Забележка: しみ can refer to a broader range of stains, including those that are less easily removable.
汚す (よごす)
Пример:
Don't stain your hands with paint.
ペンキで手を汚さないでください。
He stained the floor with mud.
彼は泥で床を汚しました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when discussing actions that cause something to become stained.
Забележка: 汚す is a verb that indicates the act of staining something.
汚点 (おてん)
Пример:
This incident will leave a stain on his reputation.
この事件は彼の評判に汚点を残すでしょう。
She viewed the mistake as a stain on her record.
彼女はそのミスを自分の記録に汚点と見なしました。
Употреба: formalКонтекст: Used in formal or literary contexts, often metaphorically.
Забележка: 汚点 refers to a figurative stain, such as a blemish on someone's character or reputation.
染み (しみ)
Пример:
There’s a coffee stain on the table.
テーブルにコーヒーの染みがあります。
The artist's canvas had a large stain.
そのアーティストのキャンバスには大きな染みがありました。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday contexts, particularly in reference to surfaces or materials.
Забележка: 染み can refer to stains that are more permanent or have altered the material's appearance.
Синоними на Stain
spot
A spot is a small mark or stain.
Пример: There was a spot on the carpet where the juice had spilled.
Забележка: Spot is often used to refer to a small or localized stain.
blemish
A blemish is a flaw or imperfection, often referring to a visible mark.
Пример: The blemish on the tablecloth was difficult to remove.
Забележка: Blemish can imply a more noticeable or significant imperfection compared to a stain.
blotch
A blotch is a large, irregular mark or stain.
Пример: The painting was ruined by a large blotch of paint in the corner.
Забележка: Blotch typically describes a larger and more irregular stain compared to a stain.
smudge
A smudge is a dirty mark or smear.
Пример: She accidentally left a smudge of ink on the paper.
Забележка: Smudge often refers to a mark made by smearing or rubbing, rather than a liquid-based stain.
Изрази и често срещани фрази на Stain
Stain on one's reputation
Refers to damaging one's good reputation or character due to a particular action or event.
Пример: The scandal left a permanent stain on his reputation.
Забележка: The phrase 'stain on one's reputation' extends the concept of a physical stain to the metaphorical realm of reputation.
Stain on one's conscience
Denotes a feeling of guilt or moral blemish resulting from wrongdoing or a questionable act.
Пример: The betrayal of his friend left a lasting stain on his conscience.
Забележка: Similar to 'stain on one's reputation,' this idiom uses 'stain' metaphorically to describe a psychological burden.
Stain glass
Refers to colored glass used in decorative windows or panels, often featuring intricate designs or scenes.
Пример: The church's windows were adorned with beautiful stain glass art.
Забележка: In this case, 'stain' is used to describe the coloring process of the glass, rather than a mark or blemish.
Bloodstain
A mark or spot of blood on a surface, often used in forensic investigations.
Пример: The detective found a bloodstain at the crime scene.
Забележка: While 'stain' typically denotes any discoloration, 'bloodstain' specifically refers to a mark made by blood.
Stain remover
A substance or product designed to eliminate or reduce discolorations or marks on surfaces.
Пример: She used a powerful stain remover to get rid of the wine stain on the carpet.
Забележка: Unlike a stain itself, a 'stain remover' is a product used to eradicate stains.
Stain-resistant
Describes materials or surfaces that are designed to resist and repel stains or discolorations.
Пример: These pants are made from a stain-resistant fabric that repels spills.
Забележка: While a 'stain' is a mark or blemish, 'stain-resistant' refers to the property of being able to resist staining.
Stain the sheets
To leave marks or discolorations on fabric or other surfaces, often unintentionally.
Пример: Be careful not to stain the sheets with that oily lotion.
Забележка: Here, 'stain' is used as a verb to describe the action of leaving marks, rather than the mark itself.
Всекидневни (сленгови) изрази на Stain
Stain (as a verb)
In this context, 'stain' is used as a verb to describe the action of accidentally marking or discoloring something.
Пример: I accidentally stained my shirt with coffee this morning.
Забележка: Using 'stain' as a verb focuses on the action of marking or discoloration rather than a physical mark itself.
Stained (Intoxicated)
In informal language, 'stained' can be used to describe someone who is heavily intoxicated or drunk.
Пример: After having a few drinks, he was completely stained.
Забележка: This slang term has a metaphorical connection to the original word 'stain' in the sense of marking or affecting someone's state due to alcohol.
Stain (as a tattoo)
Here, 'stain' is used informally to refer to a tattoo, highlighting the permanent mark left on the skin.
Пример: She got a beautiful stain of a rose on her wrist.
Забележка: While a tattoo is a deliberate and often artistic form of marking the skin, the slang term 'stain' reflects a casual or colloquial way of referring to it.
Stain (Dirty or soiled)
Colloquially, 'stain' can also be used to describe someone or something that is dirty, marked, or soiled.
Пример: The kids came back from playing outside completely stained with mud.
Забележка: In this sense, 'stain' is used more broadly to denote general dirtiness or marks rather than a specific discoloration or mark.
Stain (to tarnish one's reputation)
This informal usage of 'stain' refers to damaging or tarnishing one's reputation or character.
Пример: He stained his reputation with that scandalous behavior.
Забележка: While this slang term is related to reputation, it focuses on the action or impact of damaging one's image rather than the literal mark or discoloration.
Stain - Примери
The red wine stain on the white shirt was impossible to remove.
The factory caused a lot of pollution and stains on the nearby river.
The stamp left a small stain on the envelope.
Граматика на Stain
Stain - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: stain
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): stains, stain
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): stain
Глагол, минало време (Verb, past tense): stained
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): staining
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): stains
Глагол, основна форма (Verb, base form): stain
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): stain
Срички, Разделяне и Ударение
stain съдържа 1 срички: stain
Фонетична транскрипция: ˈstān
stain , ˈstān (Червената сричка е ударена)
Stain - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
stain: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.