Речник
Английски - Японски

Symptom

ˈsɪm(p)təm
Много Срещан
~ 2300
~ 2300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

症状 (しょうじょう), 兆候 (ちょうこう), 現れ (あらわれ)

Значения на Symptom на японски

症状 (しょうじょう)

Пример:
The patient has a high fever as a symptom of the flu.
患者はインフルエンザの症状として高熱を出しています。
Coughing can be a symptom of allergies.
咳はアレルギーの症状であることがあります。
Употреба: FormalКонтекст: Medical, health-related discussions
Забележка: This is the most common translation used in medical contexts to refer to physical signs of a disease.

兆候 (ちょうこう)

Пример:
The dark clouds are a symptom of an approaching storm.
暗い雲は嵐の兆候です。
His sudden change in behavior is a symptom of stress.
彼の突然の行動の変化はストレスの兆候です。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: General discussions, both medical and non-medical
Забележка: This term can refer to signs or indications of various situations, not limited to health.

現れ (あらわれ)

Пример:
Her nervousness was a symptom of her anxiety.
彼女の緊張は不安の現れです。
The increase in crime is a symptom of social unrest.
犯罪の増加は社会の不安の現れです。
Употреба: InformalКонтекст: General discussions, describing signs or manifestations of a situation
Забележка: This term is more abstract and is often used to describe signs of non-physical conditions.

Синоними на Symptom

Изрази и често срещани фрази на Symptom

Warning signs

Warning signs are indications or symptoms that suggest a potential problem or danger.
Пример: Frequent headaches can be warning signs of a more serious health issue.
Забележка: While 'symptoms' refer to the physical manifestations of a condition, 'warning signs' specifically point to indicators of a possible issue.

Red flag

A red flag is a symptom or sign that indicates potential danger or trouble.
Пример: Persistent coughing can be a red flag for lung disease.
Забележка: Similar to 'warning signs,' a 'red flag' is a specific indicator of a problem rather than the general symptoms themselves.

Tell-tale signs

Tell-tale signs are unmistakable indications or symptoms that reveal the presence of something.
Пример: Her pale skin and tired eyes were tell-tale signs of her illness.
Забележка: Unlike 'symptoms,' which can be more general, 'tell-tale signs' are distinctive and revealing.

Indication

An indication is a sign or symptom that suggests the presence or existence of something.
Пример: Fever can be an indication of an infection.
Забележка: While 'symptoms' are the physical effects experienced, 'indications' are more general signals that something might be wrong.

Manifestation

A manifestation is an outward display or demonstration of something, such as a symptom.
Пример: Insomnia can be a manifestation of stress or anxiety.
Забележка: Unlike 'symptom,' which is a more commonly used term, 'manifestation' emphasizes the outward appearance or display of a condition.

Clue

A clue is a piece of evidence or information that helps in the detection or understanding of a situation, like a symptom.
Пример: His persistent cough was a clue that he might have a respiratory infection.
Забележка: While 'symptom' is a medical term, 'clue' is a more informal way of describing a hint or indication of a problem.

Sign

A sign is an indication or symptom that can be observed or measured, pointing to a particular condition.
Пример: High blood pressure can be a sign of heart disease.
Забележка: Similar to 'symptom,' 'sign' denotes an observable indication of a health issue, but 'sign' can be more objective and measurable.

Всекидневни (сленгови) изрази на Symptom

Sympto

Sympto is a shortened, informal version of the word 'symptom'. It is commonly used in casual conversations to refer to physical or mental indications of an illness or condition.
Пример: I've been feeling sympto for a few days now, maybe I should see a doctor.
Забележка: Sympto is a casual slang term for 'symptom', mainly used in informal settings.

Issue

In informal language, 'issue' can be used to refer to symptoms or problems one is experiencing, especially related to health or well-being.
Пример: I've been having some stomach issues lately, I think it might be related to stress.
Забележка: While 'issue' can encompass various problems or concerns, it is often used interchangeably with 'symptom' in casual contexts.

Feeling off

The phrase 'feeling off' is used to describe a sense of being unwell, experiencing symptoms, or not feeling one's usual self.
Пример: I've been feeling off lately, like something's not quite right.
Забележка: This phrase is more general and subjective compared to 'symptom', which typically refers to specific physical or mental indications of an illness.

Ailment

'Ailment' is often used informally to describe symptoms or minor health issues affecting a person.
Пример: She's been experiencing various ailments like headaches and fatigue.
Забележка: While 'ailment' can include symptoms, it is a broader term that encompasses general health complaints or conditions.

Feeling under the weather

This expression is used to indicate that someone is feeling unwell or exhibiting mild symptoms of sickness or fatigue.
Пример: I'm feeling a bit under the weather today, I might be coming down with something.
Забележка: It implies a general unwell feeling without specifying specific symptoms, distinguishing it from the more precise nature of the term 'symptom'.

Trouble

In colloquial terms, 'trouble' can be used to describe symptoms or issues that one is facing, particularly in relation to health or well-being.
Пример: I've been having trouble sleeping and feeling tired all the time.
Забележка: 'Trouble' can refer to a broad range of difficulties or problems, including symptoms, making it a more general term compared to 'symptom'.

Something's up

This phrase is an informal way to express a sense that there may be an underlying issue or symptoms affecting a person's well-being.
Пример: I'm not sure, but I feel like something's up with me lately—just not myself.
Забележка: It conveys a more vague or mysterious feeling of disturbance or abnormality compared to the specific nature of the term 'symptom'.

Symptom - Примери

Symptom: She experienced flu-like symptoms.
Symptom: One of the symptoms of depression is loss of interest in activities.
Symptom: The doctor asked about any other symptoms the patient was experiencing.

Граматика на Symptom

Symptom - Собствено име (Proper noun) / Собствено име, единствено число (Proper noun, singular)
Лема: symptom
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): symptoms
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): symptom
Срички, Разделяне и Ударение
symptom съдържа 2 срички: symp • tom
Фонетична транскрипция: ˈsim(p)-təm
symp tom , ˈsim(p) təm (Червената сричка е ударена)

Symptom - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
symptom: ~ 2300 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.