Речник
Английски - Корейски
Almost
ˈɔlˌmoʊst
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
거의, 대략, 거의 다, 가까스로
Значения на Almost на корейски
거의
Пример:
I almost finished my homework.
나는 거의 숙제를 끝냈다.
She almost missed the bus.
그녀는 거의 버스를 놓칠 뻔했다.
Употреба: InformalКонтекст: Used in everyday conversation to indicate something that was nearly completed or achieved.
Забележка: This is the most common usage of 'almost' in Korean.
대략
Пример:
There are almost ten people in the room.
방에 대략 열 명이 있다.
It will take almost an hour to get there.
거기 가는 데 대략 한 시간이 걸릴 것이다.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate an approximate number or time.
Забележка: This usage is common in both formal and informal contexts.
거의 다
Пример:
I’ve almost got everything ready.
나는 거의 다 모든 것을 준비했다.
He almost drank all the juice.
그는 거의 다 주스를 마셨다.
Употреба: InformalКонтекст: Used to convey that something is nearly complete.
Забележка: Often used in casual conversation.
가까스로
Пример:
I almost fell off the chair.
나는 가까스로 의자에서 떨어질 뻔했다.
She almost lost the game.
그녀는 가까스로 경기를 잃지 않았다.
Употреба: InformalКонтекст: Used when something was very close to happening but did not occur.
Забележка: This expression emphasizes the narrow margin of avoiding a negative outcome.
Синоними на Almost
nearly
Almost means very close to but not completely. Nearly is used to indicate a small remaining amount or distance before reaching a goal or completion.
Пример: I am nearly finished with my homework.
Забележка: Nearly implies a slight gap or small margin remaining.
virtually
Virtually means almost entirely or very nearly. It is used to emphasize the extent or degree of closeness to a particular condition or state.
Пример: She is virtually unstoppable when she's determined.
Забележка: Virtually emphasizes the nearness to completeness or accuracy.
practically
Practically means almost or very nearly, often implying that something is almost true or certain. It is used to suggest a high degree of likelihood or nearness to completion.
Пример: The project is practically finished; we just need to add a few final touches.
Забележка: Practically often implies a sense of practicality or feasibility in addition to nearness.
Изрази и често срещани фрази на Almost
Close to
This phrase means being near to achieving something or being almost at a particular point.
Пример: I was close to finishing the project when my computer crashed.
Забележка: While 'almost' implies nearing completion, 'close to' specifically suggests proximity to a certain goal or endpoint.
On the verge of
This phrase indicates being very close to a particular state or action, often implying a significant change or reaction.
Пример: She was on the verge of tears after hearing the news.
Забележка: It emphasizes the impending nature of reaching a point, whereas 'almost' is more general in indicating near completion.
Just about
This phrase signifies coming very close to achieving or completing something.
Пример: I just about made it to the bus stop before the bus arrived.
Забележка: It conveys a sense of being extremely close, often implying a narrow margin, in contrast to the broader meaning of 'almost'.
Nearing
This phrase suggests approaching or getting close to a particular point or goal.
Пример: The project is nearing completion, and we expect to finish it by tomorrow.
Забележка: While 'almost' indicates proximity to completion, 'nearing' specifically focuses on the progress towards reaching a specific point.
Just short of
This phrase means coming very close to achieving something but falling slightly or narrowly behind.
Пример: She fell just short of breaking the world record in the race.
Забележка: It highlights a near miss or falling slightly below the expected mark, distinguishing it from the more general sense of 'almost'.
Near to
This phrase indicates being in close proximity to completing a task or achieving a goal.
Пример: We are near to finalizing the deal with the new client.
Забележка: It emphasizes the closeness or proximity to completion, similar to 'almost', but with a focus on the immediate vicinity.
Cusp of
This phrase suggests being on the brink or edge of a significant development or achievement.
Пример: The company is on the cusp of a major breakthrough in technology.
Забележка: It conveys a sense of being at the threshold of a notable event or change, indicating a critical point, distinct from the more general notion of 'almost'.
Всекидневни (сленгови) изрази на Almost
Just shy of
This term implies that the person was very close to achieving something but fell slightly short.
Пример: I was just shy of winning the race.
Забележка: Unlike 'almost,' 'just shy of' emphasizes falling slightly short rather than being close.
Within a hair's breadth of
This means being extremely close to accomplishing something, with only a tiny distance or effort left.
Пример: She was within a hair's breadth of solving the puzzle.
Забележка: It emphasizes the minuscule distance remaining, conveying a high level of proximity.
Within spitting distance of
Expresses being very close to something or someone, almost within reach.
Пример: The car was within spitting distance of the finish line.
Забележка: It adds a playful or colloquial tone to being close, emphasizing easiness of reaching the destination.
Just a hair away from
Indicates a very small distance or effort away from achieving a goal or result.
Пример: You were just a hair away from getting the job.
Забележка: Similar to 'almost,' but 'just a hair away from' highlights the fine margin separating achievement.
On the brink of
Describes being at the point where a particular situation or emotion is about to happen.
Пример: She was on the brink of tears.
Забележка: While 'almost' denotes proximity, 'on the brink of' implies a critical juncture or imminent occurrence.
Within striking distance of
Means being close enough to make a decisive or effective move toward achieving a goal.
Пример: The team was within striking distance of victory.
Забележка: It suggests being very close to taking action or making a significant impact, adding a sense of readiness or capability.
Teetering on the edge of
Conveys being very close to a particular state or outcome, with a sense of precariousness or instability.
Пример: The project is teetering on the edge of success.
Забележка: Unlike 'almost,' 'teetering on the edge of' implies a delicate balance, indicating a potential for success or failure.
Almost - Примери
Almost everyone came to the party.
거의 모든 사람들이 파티에 왔어요.
We are almost there.
우리는 거의 도착했어요.
She almost forgot her keys.
그녀는 거의 열쇠를 잊어버릴 뻔했어요.
Граматика на Almost
Almost - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: almost
Спрежения
Наречие (Adverb): almost
Срички, Разделяне и Ударение
almost съдържа 2 срички: al • most
Фонетична транскрипция: ˈȯl-ˌmōst
al most , ˈȯl ˌmōst (Червената сричка е ударена)
Almost - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
almost: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.