Речник
Английски - Виетнамски

Business

ˈbɪznəs
Изключително Често Срещан
200 - 300
200 - 300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

kinh doanh, doanh nghiệp, công việc, việc riêng, chuyện làm ăn

Значения на Business на виетнамски

kinh doanh

Пример:
She started her own business last year.
Cô ấy đã bắt đầu kinh doanh riêng vào năm ngoái.
The business has been profitable since its launch.
Kinh doanh này đã có lãi kể từ khi ra mắt.
Употреба: formalКонтекст: Used in commercial contexts, discussions about entrepreneurship, or business operations.
Забележка: This term is commonly used to refer to any type of commercial activity or enterprise.

doanh nghiệp

Пример:
The company is a small business with only ten employees.
Công ty là một doanh nghiệp nhỏ chỉ có mười nhân viên.
He works for a large business in the city.
Anh ấy làm việc cho một doanh nghiệp lớn trong thành phố.
Употреба: formalКонтекст: Refers to an organization or entity engaged in commercial, industrial, or professional activities.
Забележка: Often used in legal and formal documents to describe registered companies.

công việc

Пример:
I have a lot of business to attend to today.
Hôm nay tôi có nhiều công việc phải giải quyết.
She was busy with her business all day.
Cô ấy bận rộn với công việc của mình cả ngày.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations to refer to tasks or responsibilities.
Забележка: This meaning emphasizes personal or work-related tasks rather than commercial activities.

việc riêng

Пример:
It's none of your business what I do in my free time.
Đó không phải việc của bạn tôi làm gì trong thời gian rảnh.
Mind your own business and let me handle this.
Hãy lo việc của mình và để tôi giải quyết chuyện này.
Употреба: informalКонтекст: Used in social interactions when discussing privacy or personal matters.
Забележка: This expression can imply a boundary, indicating that someone should not interfere in another person's affairs.

chuyện làm ăn

Пример:
We need to discuss business before the meeting.
Chúng ta cần thảo luận chuyện làm ăn trước cuộc họp.
The business of the day was quite hectic.
Chuyện làm ăn trong ngày hôm nay khá bận rộn.
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to matters related to trade or transactions, often used in a professional setting.
Забележка: This phrase can be used in both formal and informal contexts to discuss business-related topics.

Синоними на Business

company

A company refers to a commercial business organization engaged in a particular trade or industry.
Пример: The company is expanding its operations overseas.
Забележка: While 'business' is a broader term, 'company' specifically refers to a formal organization with a specific structure and operations.

enterprise

An enterprise is a project or undertaking, especially a bold or complex one.
Пример: She started her own enterprise in the tech industry.
Забележка: While 'business' can refer to any commercial activity, 'enterprise' often implies a more ambitious or innovative endeavor.

firm

A firm is a business concern, especially one involving a partnership of two or more people.
Пример: He works at a law firm in the city.
Забележка: Unlike 'business,' 'firm' often emphasizes the structure and organization of a business, particularly in terms of partnerships.

corporation

A corporation is a large company or group of companies authorized to act as a single entity and recognized as such in law.
Пример: The corporation announced record profits for the quarter.
Забележка: While 'business' is a general term, 'corporation' specifically refers to a legal entity that is distinct from its owners and has certain legal rights.

Изрази и често срещани фрази на Business

Cutthroat competition

This phrase refers to fierce and intense competition where competitors will do anything to gain an advantage.
Пример: The tech industry is known for its cutthroat competition where companies constantly try to outdo each other.
Забележка: The original word 'business' refers to commercial activities as a whole, while 'cutthroat competition' specifically emphasizes intense rivalry.

Bottom line

The bottom line refers to the final or ultimate result or outcome, especially in financial terms.
Пример: At the end of the day, the bottom line is what matters most in any business - profitability.
Забележка: While 'business' is a broader term, 'bottom line' focuses specifically on the ultimate financial result.

Make a killing

To make a killing means to achieve a large financial gain or profit, often in a short period.
Пример: The entrepreneur made a killing with her new product launch, raking in millions in profit.
Забележка: This phrase is more specific in highlighting a significant financial success within the realm of business.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where one makes the important decisions and controls the situation.
Пример: As the CEO, he's the one who calls the shots and makes all the important decisions for the company.
Забележка: While 'business' is a general term, 'call the shots' emphasizes authority and decision-making power.

In the red

Being in the red means that a business is operating at a financial loss or deficit.
Пример: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Забележка: This phrase specifically refers to financial losses, unlike the broader term 'business'.

Close a deal

To close a deal means to successfully finalize a business agreement or transaction.
Пример: After weeks of negotiations, they finally closed the deal with the new client.
Забележка: While 'business' refers to commercial activities in general, 'close a deal' focuses on the specific act of finalizing an agreement.

Cut corners

To cut corners means to take shortcuts or do something in the cheapest or easiest way, often resulting in lower quality.
Пример: Some companies try to cut corners by using cheap materials, compromising on quality.
Забележка: This phrase highlights the practice of taking shortcuts, which may not align with ethical business practices.

Break even

Breaking even means reaching a point where total costs are equal to total revenue, resulting in neither profit nor loss.
Пример: The new restaurant is projected to break even in its second year of operation, covering all its costs.
Забележка: This term specifically refers to the financial point at which a business covers all its costs, distinct from the broader concept of 'business'.

Behind the scenes

To work behind the scenes means to do important work or activities that are not visible to the public or are less recognized.
Пример: While the CEO gets all the credit, it's the dedicated employees working behind the scenes who truly make the business successful.
Забележка: This phrase highlights the unseen or less acknowledged aspects of running a business, contrasting with the more visible aspects encompassed by the term 'business'.

Всекидневни (сленгови) изрази на Business

Hustle

To work hard and be proactive in achieving business goals.
Пример: She's always on her grind, hustling to make her business successful.
Забележка: Different from simply conducting business; hustling implies a sense of urgency and determination.

Cash cow

A business, product, or idea that generates a steady and significant income.
Пример: Their latest product became a real cash cow, bringing in huge profits.
Забележка: Contrast to a traditional cow, which gives milk. This phrase implies a source of steady financial gain.

Wheel and deal

To negotiate, make deals, and be involved in various business transactions.
Пример: He's always wheeling and dealing, trying to secure the best contracts for his company.
Забележка: From the typical way of saying 'deal,' emphasizing a more active involvement in negotiations.

Bigwig

A person with great influence, importance, or authority within a company or industry.
Пример: The bigwig of the company made an unexpected visit to the office today.
Забележка: Contrast to the literal meaning of 'big' and 'wig,' conveying prominence and seniority in a business setting.

Game plan

A strategy or plan of action designed to achieve a specific goal in business.
Пример: We need to sit down and discuss our game plan for the upcoming fiscal year.
Забележка: Distinct from a literal sporting event 'game plan,' this refers to a strategic approach to business operations.

Cash out

To sell one's stake in a business or investment to realize profits.
Пример: After years of hard work, he finally cashed out and sold his successful startup.
Забележка: Different from simply withdrawing cash; cashing out in business involves selling assets for financial gain.

Nine-to-five

A traditional full-time office job with regular hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Пример: She decided to leave her nine-to-five job and pursue her passion for entrepreneurship.
Забележка: From the standard working hours, symbolizing a conventional job rather than the broader concept of business.

Business - Примери

She runs her own business.
Cô ấy điều hành doanh nghiệp của riêng mình.
He studied business administration in college.
Anh ấy học quản trị kinh doanh ở đại học.
The company is in the business of selling electronics.
Công ty hoạt động trong lĩnh vực bán điện tử.

Граматика на Business

Business - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: business
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): businesses, business
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): business
Срички, Разделяне и Ударение
business съдържа 2 срички: busi • ness
Фонетична транскрипция: ˈbiz-nəs
busi ness , ˈbiz nəs (Червената сричка е ударена)

Business - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
business: 200 - 300 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.