Речник
Английски - Виетнамски

Deal

dil
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Thỏa thuận, Giao dịch, Xử lý, Phân phối, Thỏa thuận (trong hợp đồng)

Значения на Deal на виетнамски

Thỏa thuận

Пример:
We made a deal to share the profits.
Chúng tôi đã thỏa thuận để chia sẻ lợi nhuận.
They struck a deal after long negotiations.
Họ đã đạt được thỏa thuận sau nhiều cuộc đàm phán.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in business or negotiation contexts.
Забележка: This meaning emphasizes an agreement between parties, often involving terms of exchange.

Giao dịch

Пример:
I got a great deal on my new car.
Tôi đã có một giao dịch tuyệt vời cho chiếc xe mới của mình.
He always looks for the best deals online.
Anh ấy luôn tìm kiếm những giao dịch tốt nhất trên mạng.
Употреба: InformalКонтекст: Commonly used in shopping and sales contexts.
Забележка: Here, 'deal' refers to a transaction or purchase that is considered favorable or advantageous.

Xử lý

Пример:
How do you deal with stress?
Bạn xử lý căng thẳng như thế nào?
She knows how to deal with difficult customers.
Cô ấy biết cách xử lý những khách hàng khó tính.
Употреба: InformalКонтекст: Used in personal or professional situations to refer to managing or handling something.
Забележка: This meaning is often about coping with challenges or situations effectively.

Phân phối

Пример:
He dealt the cards for the game.
Anh ấy đã phân phối các lá bài cho trò chơi.
She dealt with the situation calmly.
Cô ấy đã phân phối công việc một cách bình tĩnh.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in the context of distributing or handing out items.
Забележка: This meaning is more specific to the action of giving out or distributing something.

Thỏa thuận (trong hợp đồng)

Пример:
The deal includes several key conditions.
Thỏa thuận bao gồm một số điều kiện chính.
We need to finalize the deal by next week.
Chúng ta cần hoàn tất thỏa thuận trước tuần tới.
Употреба: FormalКонтекст: Used in legal and contractual contexts.
Забележка: This refers specifically to an agreement that is often documented and may involve legal obligations.

Синоними на Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Пример: They reached an agreement on the terms of the contract.
Забележка: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Пример: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Забележка: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Пример: They made an arrangement to meet at the café next week.
Забележка: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Пример: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Забележка: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Изрази и често срещани фрази на Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Пример: I have to deal with a difficult client today.
Забележка: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Пример: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Забележка: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Пример: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Забележка: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Пример: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Забележка: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Пример: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Забележка: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Пример: The contract is signed, it's a done deal.
Забележка: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Пример: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Забележка: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Всекидневни (сленгови) изрази на Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Пример: Hey, what's the dealio with that new project?
Забележка: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Пример: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Забележка: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Пример: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Забележка: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Пример: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Забележка: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Пример: Once she signs the contract, it's a done deal.
Забележка: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Пример: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Забележка: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Пример: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Забележка: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Примери

Deal or no deal?
Thỏa thuận hay không thỏa thuận?
They made a deal to split the profits.
Họ đã thỏa thuận để chia sẻ lợi nhuận.
The company offered a great deal on their new product.
Công ty đã đưa ra một thỏa thuận tuyệt vời cho sản phẩm mới của họ.

Граматика на Deal

Deal - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: deal
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): deals
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): deal
Глагол, минало време (Verb, past tense): dealt
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): dealt
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): dealing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): deals
Глагол, основна форма (Verb, base form): deal
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): deal
Срички, Разделяне и Ударение
deal съдържа 1 срички: deal
Фонетична транскрипция: ˈdēl
deal , ˈdēl (Червената сричка е ударена)

Deal - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
deal: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.