Речник
Английски - Виетнамски
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Chỉ ra, Biểu thị, Cho thấy, Đề xuất
Значения на Indicate на виетнамски
Chỉ ra
Пример:
The sign indicates the direction to the park.
Biển báo chỉ ra hướng đến công viên.
Her smile indicates that she is happy.
Nụ cười của cô ấy chỉ ra rằng cô ấy đang hạnh phúc.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used when pointing out or showing something through signs, gestures, or expressions.
Забележка: Often used in both spoken and written language to show something directly.
Biểu thị
Пример:
The data indicates a rise in temperature.
Dữ liệu biểu thị sự tăng lên của nhiệt độ.
The report indicates the need for further research.
Báo cáo biểu thị nhu cầu về nghiên cứu thêm.
Употреба: FormalКонтекст: Often used in academic, technical, or analytical contexts to represent data or findings.
Забележка: Common in scientific or statistical language to indicate trends or results.
Cho thấy
Пример:
This chart indicates the sales growth over the past year.
Biểu đồ này cho thấy sự tăng trưởng doanh số trong năm qua.
His actions indicate a lack of interest.
Hành động của anh ấy cho thấy sự thiếu quan tâm.
Употреба: InformalКонтекст: Used in everyday conversation to express what something reveals or suggests.
Забележка: Can be used in various contexts, often to express opinions or observations.
Đề xuất
Пример:
The committee indicated that changes are needed.
Ủy ban đã đề xuất rằng cần có những thay đổi.
She indicated her preference for a later meeting.
Cô ấy đã đề xuất sở thích của mình cho một cuộc họp muộn hơn.
Употреба: FormalКонтекст: Used in official or organizational contexts when suggesting or recommending something.
Забележка: Often implies a polite or formal suggestion rather than a direct command.
Синоними на Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Пример: The data shows a clear correlation between the two variables.
Забележка: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Пример: The investigation revealed new information about the case.
Забележка: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Пример: The dark clouds signify an approaching storm.
Забележка: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Изрази и често срещани фрази на Indicate
Point out
To indicate or show something specific or significant.
Пример: Can you point out where the nearest restroom is?
Забележка: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
Пример: She signaled her agreement by nodding her head.
Забележка: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
Пример: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Забележка: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
Пример: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Забележка: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
Пример: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Забележка: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
Пример: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Забележка: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Пример: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Забележка: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
Пример: He demonstrated how to use the new software to the team.
Забележка: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Всекидневни (сленгови) изрази на Indicate
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
Пример: She pointed to the map to indicate our next destination.
Забележка: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
Пример: What are you getting at with all these questions?
Забележка: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
Пример: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Забележка: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Пример: She made it clear that she wanted to leave early.
Забележка: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Пример: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Забележка: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Пример: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Забележка: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Примери
The sign on the door indicates that the store is closed.
Biển báo trên cửa chỉ ra rằng cửa hàng đã đóng.
His behavior indicated that he was nervous.
Hành vi của anh ấy chỉ ra rằng anh ấy đang lo lắng.
The map indicates the location of the nearest hospital.
Bản đồ chỉ ra vị trí của bệnh viện gần nhất.
Граматика на Indicate
Indicate - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: indicate
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): indicated
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): indicating
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): indicates
Глагол, основна форма (Verb, base form): indicate
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Срички, Разделяне и Ударение
indicate съдържа 3 срички: in • di • cate
Фонетична транскрипция: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (Червената сричка е ударена)
Indicate - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
indicate: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.