Речник
Английски - Виетнамски

Rub

rəb
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

cọ xát, xoa, cọ rửa, cọ xát (trong thể thao), chà (trong ngữ cảnh kỹ thuật)

Значения на Rub на виетнамски

cọ xát

Пример:
I like to rub my hand on the fabric to feel its texture.
Tôi thích cọ xát tay lên vải để cảm nhận kết cấu của nó.
She rubbed her eyes because she was tired.
Cô ấy cọ xát mắt vì mệt mỏi.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday situations, often related to physical actions or sensations.
Забележка: This meaning can refer to the action of moving something back and forth against a surface.

xoa

Пример:
He rubbed the ointment on his sore back.
Anh ấy xoa thuốc mỡ lên lưng đau của mình.
The mother rubbed her child's back to comfort him.
Người mẹ xoa lưng cho đứa trẻ để an ủi nó.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used when talking about applying lotion, ointment, or providing comfort.
Забележка: This meaning emphasizes a gentle or soothing action.

cọ rửa

Пример:
You need to rub the dishes with soap to clean them properly.
Bạn cần cọ rửa chén bát với xà phòng để làm sạch chúng đúng cách.
Rub the stains off the shirt before washing it.
Cọ rửa các vết bẩn trên áo trước khi giặt.
Употреба: informalКонтекст: Used in household chores, especially when cleaning.
Забележка: This meaning is often associated with scrubbing to remove dirt or stains.

cọ xát (trong thể thao)

Пример:
He rubbed his opponent the wrong way during the game.
Anh ấy đã làm cọ xát đối thủ trong trận đấu.
The two players rubbed each other the wrong way on the field.
Hai cầu thủ đã cọ xát nhau không đúng cách trên sân.
Употреба: informalКонтекст: Used in sports or competitive contexts, often referring to conflict or tension.
Забележка: This usage can imply friction or disagreement between individuals.

chà (trong ngữ cảnh kỹ thuật)

Пример:
You need to rub the surface lightly before applying the paint.
Bạn cần chà nhẹ bề mặt trước khi sơn.
Rub the sandpaper on the wood to smooth it out.
Chà giấy nhám lên gỗ để làm nhẵn nó.
Употреба: formalКонтекст: Technical contexts, especially in crafts or construction.
Забележка: This meaning indicates preparing a surface for treatment or finishing.

Синоними на Rub

massage

To massage means to apply pressure or knead with the hands to relieve tension or pain in the body. It is a more gentle and therapeutic action compared to simply rubbing.
Пример: She massaged her sore muscles after a long workout.
Забележка: Massage involves more deliberate and focused movements for therapeutic purposes.

scrub

To scrub means to clean or rub something hard with a brush or a rough material to remove dirt or stains. It implies a more vigorous and thorough action than just rubbing.
Пример: She scrubbed the floor until it was sparkling clean.
Забележка: Scrubbing involves a more intensive and forceful action to clean or remove dirt.

polish

To polish means to make something smooth and shiny by rubbing or buffing. It often involves using a polishing agent or cloth to enhance the appearance of an object.
Пример: He polished his shoes until they gleamed.
Забележка: Polishing focuses on making something smooth and shiny, often using specific products or techniques.

Изрази и често срещани фрази на Rub

Rub shoulders with

To spend time with or be in the company of someone who is important or famous.
Пример: I had the opportunity to rub shoulders with some industry leaders at the conference.
Забележка: This phrase uses 'rub' metaphorically to mean being in close contact or association with someone.

Rub someone the wrong way

To annoy or irritate someone.
Пример: His sarcastic comments always rub me the wrong way.
Забележка: In this idiom, 'rub' is used to convey causing discomfort or annoyance.

Rub it in

To keep reminding someone of their mistake or failure in a way that is annoying or hurtful.
Пример: I know I made a mistake, you don't have to keep rubbing it in.
Забележка: Here, 'rub' is used to emphasize the action of making someone feel bad about something they did.

Rub salt in the wound

To make a painful situation even more painful for someone.
Пример: Bringing up her failed relationship was like rubbing salt in the wound.
Забележка: Similar to 'rub it in,' this idiom intensifies the pain or discomfort felt by someone.

Rub elbows with

To associate or mingle with important or influential people.
Пример: As a journalist, I get to rub elbows with politicians and celebrities.
Забележка: This phrase is similar to 'rub shoulders with' and uses 'rub' to indicate close interaction or connection.

Rub the wrong way

To annoy or irritate someone.
Пример: His condescending attitude always rubs me the wrong way.
Забележка: Similar to 'rub someone the wrong way,' this idiom conveys causing irritation or discomfort.

Rub up against

To come into conflict or opposition with something.
Пример: The new policy rubs up against our established procedures.
Забележка: In this phrase, 'rub' implies encountering friction or disagreement with existing practices or rules.

Всекидневни (сленгови) изрази на Rub

Rubber

In British English, 'rubber' refers to an eraser used for removing pencil marks. This term can cause confusion for American English speakers who associate 'rubber' with a different meaning.
Пример: I need to get a new rubber for my pencil.
Забележка: The original word 'rub' refers to applying pressure in a back-and-forth motion, while 'rubber' is a specific term for an eraser.

Rubberneck

'Rubberneck' means to turn one's head to stare at something of interest or something unusual, often causing a traffic jam. This term is commonly used to describe drivers who slow down to look at accidents or other incidents.
Пример: Don't rubberneck at the accident scene; it's disrespectful.
Забележка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubberneck' refers to turning one's neck to look.

Rubber room

In the educational context, 'rubber room' refers to a place where disruptive or problematic students are isolated or disciplined.
Пример: The disruptive student was sent to the rubber room for detention.
Забележка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber room' refers to a specific location for handling disciplinary issues.

Rubbing elbows

To 'rub elbows' means to mingle or associate closely with someone, especially someone influential or well-known.
Пример: At the conference, I was rubbing elbows with some influential industry leaders.
Забележка: The original word 'rub' means to apply pressure, while 'rubbing elbows' refers to socializing or networking with others.

Rubber check

A 'rubber check' is a check that bounces due to insufficient funds in the account. It's a metaphorical term denoting a check that is not backed by real money.
Пример: His promise to invest was just a rubber check; it bounced when I tried to cash it.
Забележка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber check' refers to a bounced or invalid check.

Rub - Примери

I rubbed my eyes when I woke up.
Tôi đã dụi mắt khi tôi thức dậy.
The cat rubbed against my leg.
Con mèo đã cọ vào chân tôi.
There was a lot of friction and rubbing between the two surfaces.
Có rất nhiều ma sát và cọ xát giữa hai bề mặt.

Граматика на Rub

Rub - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: rub
Спрежения
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): rub
Глагол, минало време (Verb, past tense): rubbed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): rubbing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): rubs
Глагол, основна форма (Verb, base form): rub
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): rub
Срички, Разделяне и Ударение
rub съдържа 1 срички: rub
Фонетична транскрипция: ˈrəb
rub , ˈrəb (Червената сричка е ударена)

Rub - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
rub: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.