Речник
Английски - Виетнамски
Style
staɪl
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
phong cách, kiểu cách, thời trang, cách thức, nét
Значения на Style на виетнамски
phong cách
Пример:
She has a unique style of painting.
Cô ấy có phong cách vẽ tranh độc đáo.
His style of writing is very engaging.
Phong cách viết của anh ấy rất thu hút.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe artistic, personal, or creative expressions.
Забележка: The word 'phong cách' is commonly used in art, fashion, and personal expression.
kiểu cách
Пример:
The room was decorated in a modern style.
Phòng được trang trí theo kiểu cách hiện đại.
I love the minimalist style of this furniture.
Tôi thích kiểu cách tối giản của món đồ nội thất này.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe design, architecture, or decor.
Забележка: This term can refer to the design or aesthetic of objects and spaces.
thời trang
Пример:
Fashion trends change every season.
Các xu hướng thời trang thay đổi mỗi mùa.
He always dresses in the latest fashion style.
Anh ấy luôn ăn mặc theo phong cách thời trang mới nhất.
Употреба: informalКонтекст: Used in discussions about clothing and personal appearance.
Забележка: In this context, 'thời trang' emphasizes the latest trends in clothing and accessories.
cách thức
Пример:
The style of negotiation was very effective.
Cách thức đàm phán rất hiệu quả.
Her style of teaching is interactive.
Cách thức giảng dạy của cô ấy rất tương tác.
Употреба: formalКонтекст: Used to describe methods or approaches in various fields.
Забележка: The term 'cách thức' is often used in professional or academic contexts.
nét
Пример:
His writing has a certain style that I admire.
Viết của anh ấy có một nét mà tôi rất ngưỡng mộ.
She plays the piano with great style.
Cô ấy chơi piano với một nét rất điêu luyện.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe a distinctive quality or flair in performance or expression.
Забележка: This meaning often focuses on the elegance or flair of someone's actions.
Синоними на Style
fashion
Fashion refers to popular styles or trends in clothing, accessories, or overall appearance.
Пример: She always keeps up with the latest fashion trends.
Забележка: Fashion specifically relates to clothing and appearance, while style can encompass a broader range of personal expression.
mode
Mode refers to a particular way or manner of doing something, often related to a specific context or situation.
Пример: The mode of dress at the event was formal.
Забележка: Mode can also refer to a prevailing style or fashion, but it emphasizes the manner or way in which something is done.
manner
Manner refers to the way in which something is done or how someone behaves.
Пример: His manner of speaking was polite and respectful.
Забележка: Manner is more focused on behavior or conduct, while style can encompass a wider range of personal expression beyond behavior.
approach
Approach refers to a method or way of dealing with a situation or task.
Пример: Her approach to problem-solving is systematic and thorough.
Забележка: Approach is more about the method or strategy used to handle something, while style is broader and can include personal preferences in various aspects of life.
Изрази и често срещани фрази на Style
In style
To be fashionable or in line with the latest trends.
Пример: She always dresses in style, no matter the occasion.
Забележка: This phrase emphasizes being fashionable or trendy, as opposed to just having a personal style.
Out of style
To be unfashionable or not in line with current trends.
Пример: Bell-bottoms are out of style now, but they might come back into fashion one day.
Забележка: Similar to 'in style,' this phrase refers to being unfashionable instead of having a personal style.
Signature style
A distinctive or unique style that is characteristic of a particular person.
Пример: Her signature style includes bold colors and statement jewelry.
Забележка: Distinct from the general concept of 'style,' this phrase refers to a specific, recognizable way of dressing or designing.
Stylish
Having a fashionable or elegant appearance.
Пример: He always looks so stylish, with his tailored suits and polished shoes.
Забележка: While 'style' is a broader concept, 'stylish' specifically denotes someone who dresses or presents themselves in a fashionable way.
Fashion sense
The ability to choose stylish clothing and accessories that suit one's own personality and body type.
Пример: She has a great fashion sense and can put together outfits effortlessly.
Забележка: Different from 'style,' this phrase focuses on the ability to make good fashion choices rather than a consistent way of dressing.
Dressed to kill
Dressed very elegantly or provocatively to impress others.
Пример: She was dressed to kill in that stunning red dress at the party.
Забележка: This phrase goes beyond just having 'style' and implies dressing in a way that is meant to attract attention or admiration.
In vogue
Currently popular or fashionable.
Пример: Vintage clothing is currently in vogue among young adults.
Забележка: Similar to 'in style,' this phrase specifically refers to what is currently popular or trendy, rather than a timeless sense of style.
Всекидневни (сленгови) изрази на Style
Swag
Swag is a term used to describe a person's style, confidence, or charisma.
Пример: She has so much swag with that outfit.
Забележка: Swag has a more informal and trendy connotation compared to the word 'style'.
Drippin'
Drippin' is used to indicate someone is wearing very stylish or expensive clothing.
Пример: He's drippin' in designer gear.
Забележка: Drippin' emphasizes being exceptionally fashionable or drenched in wealth compared to just having 'style'.
Fleek
Fleek means something is flawless, perfect, or on point, especially in terms of appearance.
Пример: Her eyebrows are on fleek today.
Забележка: Fleek suggests an extreme level of impeccability or trendiness beyond typical 'style'.
Chic
Chic refers to a sophisticated and elegantly stylish appearance or manner.
Пример: She always looks so chic in her minimalist outfits.
Забележка: Chic conveys a high level of elegance and sophistication beyond ordinary 'style'.
Fly
Fly is used to describe something stylish, fashionable, or attractive.
Пример: Those new sneakers are really fly.
Забележка: Fly is more casual and colloquial than 'style' but still conveys a sense of being fashionable.
Rad
Rad is short for radical and is used to indicate that something is really cool, great, or impressive.
Пример: His skateboard moves are rad.
Забележка: Rad has a more casual and laid-back vibe compared to 'style' but still denotes something exciting and exceptional.
Dope
Dope is a term often used to describe something excellent, impressive, or stylish.
Пример: That jacket is so dope, where did you get it?
Забележка: Dope is more urban and informal than 'style', indicating a high level of approval and admiration for something.
Style - Примери
English sentence
Câu tiếng Anh
English sentence
Câu tiếng Anh
English sentence
Câu tiếng Anh
Граматика на Style
Style - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: style
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): styles, style
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): style
Глагол, минало време (Verb, past tense): styled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): styling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): styles
Глагол, основна форма (Verb, base form): style
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): style
Срички, Разделяне и Ударение
style съдържа 1 срички: style
Фонетична транскрипция: ˈstī(-ə)l
style , ˈstī( ə)l (Червената сричка е ударена)
Style - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
style: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.