Речник
Английски - Китайски
Bad
bæd
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
坏, 糟糕, 恶劣, 差, 不良, 可怕
Значения на Bad на китайски
坏
Пример:
This food is bad.
这食物坏了。
He is a bad person.
他是个坏人。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe something that is not good or has deteriorated in quality.
Забележка: The word '坏' can refer to physical items like food or describe someone's moral character.
糟糕
Пример:
I had a bad day.
我今天过得很糟糕。
The weather is bad.
今天天气糟糕。
Употреба: informalКонтекст: Used to express dissatisfaction with a situation or experience.
Забележка: '糟糕' emphasizes a negative experience or condition, often used in casual conversations.
恶劣
Пример:
The bad behavior of the children is unacceptable.
孩子们的恶劣行为是不可接受的。
He spoke in a bad manner.
他以恶劣的方式说话。
Употреба: formalКонтекст: Used in formal situations to describe serious negativity in behavior or conditions.
Забележка: '恶劣' is often used in more serious contexts, such as discussing behavior, conditions, or environments.
差
Пример:
This car is in bad condition.
这辆车的状况很差。
His grades are bad.
他的成绩很差。
Употреба: informalКонтекст: Used to indicate low quality or performance in various contexts.
Забележка: '差' can often be used in academic or performance contexts to denote poor results.
不良
Пример:
He has a bad habit of smoking.
他有吸烟的不良习惯。
The company has a bad reputation.
这家公司有不良声誉。
Употреба: formalКонтекст: Used to describe habits, practices, or reputations that are negative.
Забележка: '不良' is commonly used in formal discussions, often related to health, habits, or societal issues.
可怕
Пример:
That was a bad movie.
那是一部可怕的电影。
He told a bad joke.
他讲了个可怕的笑话。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe something that is disappointing or not enjoyable.
Забележка: '可怕' can also imply something that is frightening, but in this context, it refers to poor quality.
Синоними на Bad
poor
When something is poor, it is of low quality or not very good.
Пример: The movie received poor reviews from critics.
Забележка: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.
awful
Awful means extremely bad or unpleasant.
Пример: The food at that restaurant was awful.
Забележка: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.
terrible
Terrible means very bad or of low quality.
Пример: The weather was terrible during our vacation.
Забележка: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.
dreadful
Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Пример: The traffic was dreadful this morning.
Забележка: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.
subpar
Subpar means below an expected or usual standard.
Пример: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Забележка: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.
Изрази и често срещани фрази на Bad
Bite the bullet
To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Пример: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Забележка: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.
Hit rock bottom
To reach the lowest point in one's life or situation.
Пример: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Забележка: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.
Go from bad to worse
To deteriorate or become even more unfavorable.
Пример: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Забележка: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.
Bad blood
A feeling of longstanding animosity or resentment.
Пример: There has been bad blood between the two families for generations.
Забележка: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.
A bad apple
A person who is dishonest or corrupt within a group.
Пример: She's a bad apple in an otherwise great team.
Забележка: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.
In a bad mood
Feeling irritable or unhappy.
Пример: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Забележка: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.
Bad hair day
A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Пример: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Забележка: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.
Bad to the bone
Inherently wicked or evil.
Пример: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Забележка: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.
Всекидневни (сленгови) изрази на Bad
Sick
In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Пример: That car is sick!
Забележка: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.
Wicked
'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Пример: That concert was wicked!
Забележка: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.
Rad
'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Пример: She has a rad sense of style.
Забележка: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.
Dope
In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Пример: That new song is dope!
Забележка: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.
Lit
'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Пример: The party was so lit last night!
Забележка: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.
Fierce
In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Пример: Her performance on stage was fierce!
Забележка: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.
Bad - Примери
Bad weather ruined our picnic.
恶劣的天气毁了我们的野餐。
He has a bad reputation in town.
他在镇上的声誉很差。
The movie was so bad that we left halfway through.
这部电影太糟糕了,以至于我们中途就离开了。
Граматика на Bad
Bad - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: bad
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): worse
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): worst
Прилагателно име (Adjective): bad
Наречие, сравнителна степен (Adverb, comparative): worse
Наречие, превъзходна степен (Adverb, superlative): worst
Наречие (Adverb): bad
Срички, Разделяне и Ударение
bad съдържа 1 срички: bad
Фонетична транскрипция: ˈbad
bad , ˈbad (Червената сричка е ударена)
Bad - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
bad: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.