Slovník
Angličtina - Bulharština

Annoy

əˈnɔɪ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

досаждам, досаждам на, дразня, раздразнявам

Významy Annoy v bulharštině

досаждам

Příklad:
Please don't annoy me while I'm working.
Моля, не ми досаждай, докато работя.
The constant noise from the construction site is starting to annoy me.
Постоянният шум от строителството започва да ми досажда.
Použití: informalKontext: Used when someone or something is causing irritation or disturbance.
Poznámka: Commonly used in everyday conversations. It can express mild irritation.

досаждам на

Příklad:
He tends to annoy his friends with his jokes.
Той обикновено досажда на приятелите си с шегите си.
She didn't mean to annoy him; she was just being honest.
Тя не искаше да му досажда; просто беше честна.
Použití: informalKontext: Used to describe how one person affects another negatively.
Poznámka: Often implies a more personal interaction. It's about bothering someone specifically.

дразня

Příklad:
His constant interruptions really annoy me.
Непрекъснатите му прекъсвания наистина ме дразнят.
The way she talks can sometimes annoy me.
Начинът, по който говори, понякога може да ме дразни.
Použití: informalKontext: Used when something or someone causes a feeling of annoyance or irritation.
Poznámka: This term can also imply that something is bothersome without being overly serious.

раздразнявам

Příklad:
The new policy may annoy some employees.
Новата политика може да раздразни някои служители.
He was annoyed by the delay in the project.
Той беше раздразнен от забавянето на проекта.
Použití: formalKontext: Used in more serious or formal contexts, such as business or official discussions.
Poznámka: This term is often used in formal writing or discussions.

Synonyma Annoy

irritate

To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Příklad: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Poznámka: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.

bother

To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Příklad: Please don't bother me while I'm working.
Poznámka: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.

aggravate

To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Příklad: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Poznámka: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.

exasperate

To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Příklad: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Poznámka: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.

Výrazy a časté fráze Annoy

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone significantly.
Příklad: Her constant humming really gets on my nerves.
Poznámka: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.

Drive someone up the wall

To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Příklad: His messy habits drive me up the wall.
Poznámka: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.

Rub someone the wrong way

To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Příklad: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Poznámka: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.

Pain in the neck

Someone or something that is very annoying or bothersome.
Příklad: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Poznámka: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.

A thorn in someone's side

Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Příklad: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Poznámka: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.

Bite someone's head off

To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Příklad: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Poznámka: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.

Grind someone's gears

To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Příklad: Her constant lateness really grinds my gears.
Poznámka: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.

Annoy každodenní (slangové) výrazy

Cramp someone's style

To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Příklad: His constant criticism really cramps my style at work.
Poznámka: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.

Push someone's buttons

To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Příklad: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Poznámka: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.

Ruffle someone's feathers

To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Příklad: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Poznámka: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.

Work someone's last nerve

To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Příklad: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Poznámka: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.

Stick in someone's craw

To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Příklad: His condescending attitude really sticks in my craw.
Poznámka: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.

Chap someone's hide

To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Příklad: His constant complaining really chaps my hide.
Poznámka: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.

Annoy - Příklady

She always annoys me with her constant talking.
Тя винаги ме дразни с постоянното си говорене.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Не дразни сестра си, тя се опитва да учи.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Той винаги дразни колегите си с лошото си отношение.

Gramatika Annoy

Annoy - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: annoy
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): annoyed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): annoying
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): annoys
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): annoy
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
annoy obsahuje 2 slabik: an • noy
Fonetický přepis: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (Červená slabika je přízvučná)

Annoy - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
annoy: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.