Slovník
Angličtina - Bulharština

Cup

kəp
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

чаша, чашка, премерена чаша, чаша за кафе, купа

Významy Cup v bulharštině

чаша

Příklad:
I drank my tea from a beautiful cup.
Пих чая си от една красива чаша.
Can you pass me that cup?
Можеш ли да ми подадеш онази чаша?
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations when referring to a container for liquids.
Poznámka: The word 'чаша' can refer to various types of cups, such as those for tea, coffee, or even smaller cups for liquor.

чашка

Příklad:
I prefer a smaller cup for my espresso.
Предпочитам по-малка чашка за еспресото.
She bought a cute cup for her collection.
Тя купи сладка чашка за колекцията си.
Použití: informalKontext: Often used to describe smaller cups, especially those used for specific drinks like espresso.
Poznámka: 'Чашка' is a diminutive form of 'чаша' and is often used in a more affectionate or casual context.

премерена чаша

Příklad:
He poured the water into a measuring cup.
Той изля водата в премерена чаша.
A measuring cup is essential for baking.
Премерената чаша е съществена за печене.
Použití: formalKontext: Used in cooking and baking contexts when referring to a cup used for measuring ingredients.
Poznámka: This term emphasizes that the cup is designed for measuring, usually marked with measurement lines.

чаша за кафе

Příklad:
I need a coffee cup for my morning brew.
Имам нужда от чаша за кафе за сутрешното ми кафе.
She bought a new coffee cup with a funny quote.
Тя купи нова чаша за кафе с смешна цитат.
Použití: informalKontext: Specifically refers to cups used for coffee, which may have unique designs.
Poznámka: This term is often used in cafes or when discussing coffee culture.

купа

Příklad:
He filled the cup with fruit salad.
Той напълни купата с плодова салата.
The bowl was full of popcorn.
Купата беше пълна с пуканки.
Použití: informalKontext: Used when referring to a cup in a broader sense, often implying a bowl-like shape.
Poznámka: 'Купа' can sometimes be used interchangeably with 'чаша' depending on the context of the food or drink served.

Synonyma Cup

mug

A mug is a sturdy, often cylindrical cup with a handle, typically used for hot beverages like coffee or tea.
Příklad: She sipped her tea from a delicate porcelain mug.
Poznámka: Mugs are usually larger and more robust than traditional cups, often with thicker walls and a handle for easier gripping.

glass

A glass is a container made of glass or other transparent material, often used for drinking liquids.
Příklad: He poured some water into a tall glass.
Poznámka: While cups are typically made of ceramic or plastic, a glass is usually made of glass and can have various shapes and sizes.

tumbler

A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle, often used for serving mixed drinks or spirits.
Příklad: The bartender served the cocktail in a fancy tumbler.
Poznámka: Unlike cups, tumblers do not have handles and are usually wider at the top, making them suitable for cocktails and other beverages.

Výrazy a časté fráze Cup

Cup of tea

Something that someone prefers or enjoys.
Příklad: I'm not really into horror movies, but a good comedy is more my cup of tea.
Poznámka: In this idiom, 'cup of tea' refers to a preference or liking rather than an actual cup of tea.

Cup of coffee

To have a casual meeting or chat over a cup of coffee.
Příklad: Let's catch up over a cup of coffee sometime this week.
Poznámka: Similar to 'cup of tea,' this idiom is about socializing over coffee rather than the beverage itself.

Cup of joe

A slang term for a cup of coffee.
Příklad: I need a cup of joe to wake me up in the morning.
Poznámka: This informal phrase is a casual way to refer to coffee, often used in American English.

Cup runneth over

To have more than enough of something, usually positive or good things.
Příklad: I feel so grateful for my life; my cup runneth over with blessings.
Poznámka: This phrase is a metaphorical expression of abundance, derived from the idea of a cup being so full that it overflows.

Measuring cup

A cup with markings used for measuring liquid or dry ingredients.
Příklad: Please use a measuring cup to ensure the exact amount of flour for the recipe.
Poznámka: Unlike a regular cup, a measuring cup is specifically designed for accurate measurement in cooking and baking.

Cup and saucer

A set consisting of a cup and a saucer, often used for serving hot beverages like tea or coffee.
Příklad: She served us tea in delicate cups and saucers during the afternoon tea party.
Poznámka: This phrase refers to a specific type of serving vessel, typically used in formal or traditional tea settings.

Cup holder

A compartment or device in a vehicle or furniture to hold cups or drinks.
Příklad: The car's cup holder was designed to securely hold different sizes of beverage containers.
Poznámka: While it contains the word 'cup,' a cup holder is a functional item for holding drinks while traveling or sitting.

Cup každodenní (slangové) výrazy

Cuppa

A casual term for a cup of tea or coffee, commonly used in British English.
Příklad: Would you like a cuppa? I'll put the kettle on.
Poznámka: Derived from 'cup of tea' but used more broadly to refer to any hot beverage in a cup.

Cup o' noodles

Instant noodles that come in a cup and can be made quickly by adding hot water.
Příklad: I'm just going to grab a cup o' noodles for lunch.
Poznámka: Refers specifically to instant noodles in a cup packaging rather than a regular bowl.

Cupcake

A small cake baked in a cup-shaped container and often frosted or decorated.
Příklad: I'll bring some cupcakes to the party for dessert.
Poznámka: Distinct from a regular cake due to its individual portion size and presentation.

Cupboard love

Affection or attention shown by someone only for the sake of receiving food or treats.
Příklad: She's only showing you affection for a treat; that's just cupboard love.
Poznámka: Indicates insincere or opportunistic behavior, contrasting with genuine displays of affection.

Cuppa joe

Informal slang for a cup of coffee, particularly used in American English.
Příklad: Let's grab a cuppa joe before we start our road trip.
Poznámka: Similar to 'cup of joe' but more colloquial and often used among friends in casual settings.

Cupping

A therapeutic practice in traditional Chinese medicine involving heated cups placed on the skin to create suction.
Příklad: She's into alternative medicine, so she tried cupping therapy last week.
Poznámka: Refers to a specific alternative therapy method, distinct from general cup-related terms.

Cup and ball trick

A magic trick involving hiding a small ball under one of three cups and shuffling them to deceive the audience.
Příklad: He entertained us with a cup and ball trick at the party.
Poznámka: Associated with a specific magic trick rather than the concept of a cup itself.

Cup - Příklady

The tea is in the cup.
Чаят е в чашата.
He won the championship cup.
Той спечели шампионската купа.
Can you please pass me the glass cup?
Можеш ли да ми подадеш стъклената чаша?

Gramatika Cup

Cup - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: cup
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): cups, cup
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): cup
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): cupped
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): cupping
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): cups
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): cup
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): cup
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
cup obsahuje 1 slabik: cup
Fonetický přepis: ˈkəp
cup , ˈkəp (Červená slabika je přízvučná)

Cup - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
cup: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.