Slovník
Angličtina - Bulharština
Done
dən
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
свършен (svŭrshen), готов (gotov), изчерпан (izcherpan), завършен (zavŭrshen), уморен (umoren)
Významy Done v bulharštině
свършен (svŭrshen)
Příklad:
I am done with my homework.
Свърших с домашното.
Are you done yet?
Вече свърши ли?
Použití: informalKontext: Used when referring to completing a task or activity.
Poznámka: This usage is common in everyday conversation.
готов (gotov)
Příklad:
The project is done.
Проектът е готов.
Dinner is done.
Вечерята е готова.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate that something is prepared or ready.
Poznámka: This can be used in both professional and casual settings.
изчерпан (izcherpan)
Příklad:
I'm done with this discussion.
Изчерпахме тази дискусия.
He seems done with the topic.
Изглежда, че той е изчерпал темата.
Použití: formal/informalKontext: Used when a subject or topic has been fully explored or exhausted.
Poznámka: Often used in debates or discussions.
завършен (zavŭrshen)
Příklad:
The painting is done.
Картина е завършена.
The book is finally done.
Книгата най-накрая е завършена.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate that a creative work is completed.
Poznámka: Commonly used in artistic contexts.
уморен (umoren)
Příklad:
I'm done for the day.
Уморен съм за днешния ден.
After that workout, I'm done.
След тази тренировка, съм уморен.
Použití: informalKontext: Used to express exhaustion or being tired.
Poznámka: Often used in casual conversations among friends or family.
Synonyma Done
completed
Completed means finished or brought to an end. It implies that all necessary steps have been taken.
Příklad: The project is completed and ready for submission.
Poznámka: Completed emphasizes the final stage of a process or task, while 'done' can be more general.
finished
Finished means completed or ended. It suggests that all required actions have been accomplished.
Příklad: I have finished my homework and can now relax.
Poznámka: Finished is often used in the context of tasks or activities being brought to a close, similar to 'done.'
accomplished
Accomplished means successfully achieved or completed. It conveys a sense of fulfillment or achievement.
Příklad: She felt accomplished after successfully completing the marathon.
Poznámka: Accomplished implies a sense of skill or ability in completing a task, while 'done' is more general.
concluded
Concluded means brought to an end or finalized. It indicates the end of a process or event.
Příklad: The meeting concluded with a decision to move forward with the project.
Poznámka: Concluded is used to signify the end of a specific event or activity, whereas 'done' can refer to various tasks or actions.
settled
Settled means resolved or decided. It suggests that a situation has been dealt with definitively.
Příklad: The matter is settled, and there is no need for further discussion.
Poznámka: Settled implies a sense of finality or resolution, often in a dispute or issue, whereas 'done' can be more general.
Výrazy a časté fráze Done
All done
This phrase means that something is completed or finished.
Příklad: I finished cleaning the house. It's all done now.
Poznámka: The addition of 'all' emphasizes the completeness of the action.
Done deal
This phrase indicates that an agreement or decision has been finalized.
Příklad: We agreed on the terms, so it's a done deal.
Poznámka: The phrase 'done deal' implies that a decision or agreement is settled and no longer up for negotiation.
Done for
This phrase suggests that someone or something is doomed or in serious trouble.
Příklad: If we don't find a solution soon, we're done for.
Poznámka: The phrase 'done for' conveys a sense of imminent failure or demise.
Done in
This phrase means to be exhausted or worn out.
Příklad: After running a marathon, I was completely done in.
Poznámka: The phrase 'done in' emphasizes extreme fatigue or exhaustion.
Get it done
This phrase means to complete a task or achieve a goal.
Příklad: Stop procrastinating and just get it done!
Poznámka: The phrase 'get it done' emphasizes taking action to finish something.
Done and dusted
This phrase means that something is completed successfully and no longer requires attention.
Příklad: The project is done and dusted, so we can move on to the next one.
Poznámka: The phrase 'done and dusted' implies not only completion but also a sense of finality and closure.
Well done
This phrase is used to praise someone for a job well done or an achievement.
Příklad: Well done on acing your exam!
Poznámka: The phrase 'well done' specifically acknowledges and commends good performance or success.
Done každodenní (slangové) výrazy
Donezo
Donezo is a slang term derived from 'done.' It is often used to emphasize that something is completely finished or over.
Příklad: I'm so tired, I'm just donezo for the day.
Poznámka: Donezo is a more informal and playful way of saying 'done.' It adds a sense of finality or exhaustion to the meaning.
Cut and dry
Cut and dry is a slang term that means clear, straightforward, or uncomplicated.
Příklad: The instructions were cut and dry, so I completed the task quickly.
Poznámka: The original term 'done' implies completion, while 'cut and dry' specifically refers to something that is easy to understand or straightforward.
Finito
Finito is a slang term borrowed from Italian, meaning 'finished' or 'done.'
Příklad: I'm finito with this project, let's move on to the next one.
Poznámka: Finito adds a touch of flair or exoticism to the simple concept of being done with something.
Wrap up
To wrap up is a colloquial way of saying to finish or complete something.
Příklad: Let's wrap up this meeting and head home.
Poznámka: While 'done' implies completion, 'wrap up' specifically evokes the image of finishing by wrapping something up, like a gift or a project.
Cooked
Cooked is a slang term that means exhausted or spent, similar to being 'done' but with a stronger sense of fatigue.
Příklad: After that workout, I'm cooked for the rest of the day.
Poznámka: While 'done' signifies completion, 'cooked' focuses more on the physical or mental exhaustion that comes with completing a task.
Kaput
Kaput is a slang term meaning broken, ruined, or no longer functioning.
Příklad: My old phone finally gave out on me, it's kaput.
Poznámka: Unlike 'done,' which indicates completion, 'kaput' specifically refers to something that has reached the end of its usefulness due to damage or wear.
Spent
Spent is a slang term that means exhausted or depleted, often used to describe feeling physically or emotionally drained.
Příklad: I'm totally spent after that long day of work.
Poznámka: While 'done' indicates completion, 'spent' emphasizes the feeling of being worn out or depleted after expending effort.
Done - Příklady
The project is done.
Проектът е завършен.
I'm done with my homework.
Приключих с домашното си.
Have you done your chores yet?
Свърши ли вече задачите си?
Gramatika Done
Done - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle)
Lemma: do
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): did
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): done
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): doing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): does
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): do
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): do
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
done obsahuje 1 slabik: done
Fonetický přepis: ˈdən
done , ˈdən (Červená slabika je přízvučná)
Done - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
done: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.