Slovník
Angličtina - Bulharština

Management

ˈmænɪdʒmənt
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

управление, мениджмънт, администрация, управляващ екип, управление на проекти

Významy Management v bulharštině

управление

Příklad:
Good management is key to a successful business.
Доброто управление е ключът към успешния бизнес.
She studied management at university.
Тя изучаваше управление в университета.
Použití: formalKontext: Business, education, and organizational structures.
Poznámka: This is the most common translation and refers to the act of overseeing, directing, or controlling resources and people within an organization.

мениджмънт

Příklad:
He works in management consulting.
Той работи в мениджмънт консултиране.
She has a degree in management.
Тя има степен по мениджмънт.
Použití: formalKontext: Education and professional fields.
Poznámka: This term is borrowed from English and is often used in business contexts, especially in discussions about management theories and practices.

администрация

Příklad:
The management of public services is essential for community welfare.
Администрацията на обществените услуги е съществена за благоденствието на общността.
He works in the administration department.
Той работи в администрацията.
Použití: formalKontext: Public sector, government, and organizational contexts.
Poznámka: While 'администрация' can refer to the management of public services or institutions, it is also used in broader contexts related to governance.

управляващ екип

Příklad:
The management team made an important decision.
Управляващият екип взема важно решение.
She is part of the management team at her company.
Тя е част от управляващия екип в компанията си.
Použití: formalKontext: Business and organizational contexts.
Poznámka: Refers specifically to a group of individuals responsible for managing an organization or team.

управление на проекти

Příklad:
Project management is crucial for meeting deadlines.
Управлението на проекти е от съществено значение за спазването на сроковете.
He specializes in project management.
Той е специалист по управление на проекти.
Použití: formalKontext: Business and project-related fields.
Poznámka: This refers specifically to the discipline of planning, executing, and closing projects.

Synonyma Management

administration

Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
Příklad: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Poznámka: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.

supervision

Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
Příklad: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Poznámka: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.

leadership

Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
Příklad: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Poznámka: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.

control

Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
Příklad: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Poznámka: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.

Výrazy a časté fráze Management

Call the shots

To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
Příklad: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Poznámka: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.

Run a tight ship

To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
Příklad: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Poznámka: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.

Keep an eye on

To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
Příklad: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Poznámka: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.

Stay on top of

To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
Příklad: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Poznámka: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.

Wear multiple hats

To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
Příklad: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Poznámka: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.

Hands-on approach

To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
Příklad: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Poznámka: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.

Juggling act

Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
Příklad: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Poznámka: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.

Management každodenní (slangové) výrazy

Micromanage

Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
Příklad: I can't stand being micromanaged by my boss.
Poznámka: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.

Delegation

Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
Příklad: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Poznámka: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.

Bossing around

Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
Příklad: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Poznámka: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.

Firefighting

Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
Příklad: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Poznámka: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.

Scapegoating

Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
Příklad: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Poznámka: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.

Butt heads

To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
Příklad: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Poznámka: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.

Flying by the seat of your pants

Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
Příklad: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Poznámka: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.

Management - Příklady

Management is responsible for making strategic decisions.
Управлението е отговорно за вземането на стратегически решения.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
Ефективното лидерство е от решаващо значение за успеха на всяка организация.
The management team is currently working on a new project.
Управленският екип в момента работи по нов проект.

Gramatika Management

Management - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: management
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): managements, management
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): management
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
management obsahuje 3 slabik: man • age • ment
Fonetický přepis: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (Červená slabika je přízvučná)

Management - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
management: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.