Slovník
Angličtina - Bulharština
Meet
mit
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
срещам (sreshtam), запознавам (zapoznavam), среща (sreshta), срещам се (sreshtam se)
Významy Meet v bulharštině
срещам (sreshtam)
Příklad:
I would like to meet you tomorrow.
Бих искал да те срещна утре.
We met at the coffee shop.
Срещнахме се в кафенето.
Použití: informalKontext: Used when talking about social or casual encounters.
Poznámka: Commonly used in both formal and informal contexts. The verb changes based on the tense and subject.
запознавам (zapoznavam)
Příklad:
I want to introduce you to my friend.
Искам да те запозная с моя приятел.
Let me meet you to my colleagues.
Нека да те запозная с моите колеги.
Použití: formalKontext: Used in formal settings or when introducing someone.
Poznámka: This usage emphasizes the act of introducing rather than just encountering.
среща (sreshta)
Příklad:
We have a meeting scheduled for next week.
Имаме среща насрочена за следващата седмица.
The board will meet to discuss the budget.
Съветът ще се срещне, за да обсъди бюджета.
Použití: formalKontext: Used in professional or official contexts.
Poznámka: Refers specifically to a planned gathering or official meeting, often involving multiple participants.
срещам се (sreshtam se)
Příklad:
I will meet with the clients later.
Ще се срещна с клиентите по-късно.
They are meeting with the team to brainstorm ideas.
Те се срещат с екипа, за да обсъждат идеи.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe the action of meeting in a more structured or intentional manner.
Poznámka: This form can be used in both casual and formal settings and implies a purpose behind the meeting.
Synonyma Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Příklad: I encountered an old friend at the store.
Poznámka: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Příklad: Let's gather at the park for a picnic.
Poznámka: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Příklad: The board will convene next week to discuss the budget.
Poznámka: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Příklad: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Poznámka: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Výrazy a časté fráze Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Příklad: Let's meet up for coffee this afternoon.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Příklad: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Poznámka: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Příklad: I need to work late to meet the deadline for this project.
Poznámka: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Příklad: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Poznámka: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Příklad: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Poznámka: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Příklad: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Poznámka: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Příklad: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Poznámka: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Meet každodenní (slangové) výrazy
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Příklad: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Poznámka: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Příklad: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Poznámka: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Příklad: I'm going to chill with my friends at the park later.
Poznámka: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Příklad: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Poznámka: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Příklad: Do you want to hang out at the mall this evening?
Poznámka: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Příklad: Let's get together for dinner sometime next week.
Poznámka: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Příklad: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Poznámka: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Příklady
I will meet my friend tomorrow.
Утре ще се срещна с приятеля си.
Let's meet at the park.
Нека се срещнем в парка.
We met for coffee last week.
Срещнахме се за кафе миналата седмица.
I hope to meet you soon.
Надявам се да се срещнем скоро.
Gramatika Meet
Meet - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: meet
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): meets
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): meet
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): met
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): met
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): meeting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): meets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): meet
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): meet
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
meet obsahuje 1 slabik: meet
Fonetický přepis: ˈmēt
meet , ˈmēt (Červená slabika je přízvučná)
Meet - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
meet: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.