Slovník
Angličtina - Bulharština

Pressure

ˈprɛʃər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

налягане, напор, стрес, влияние

Významy Pressure v bulharštině

налягане

Příklad:
The pressure in the tire is too low.
Налягането в гумата е твърде ниско.
He felt a lot of pressure at work.
Той усещаше голямо налягане на работа.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts related to physical force or stress, both in physics and everyday situations.
Poznámka: This is the most common translation and can refer to both physical pressure and psychological stress.

напор

Příklad:
The pressure of the water was too high.
Напорът на водата беше твърде висок.
The pressure in the pipeline needs to be monitored.
Напорът в тръбопровода трябва да се следи.
Použití: formalKontext: Often used in technical or scientific contexts, particularly relating to liquids and gases.
Poznámka: This term is more specific and is commonly used in engineering and physics.

стрес

Příklad:
She is under a lot of pressure to perform well.
Тя е под голям стрес да се представи добре.
Pressure can lead to anxiety.
Стресът може да доведе до тревожност.
Použití: informalKontext: Used in conversations about mental health, stress, and personal experiences.
Poznámka: While 'стрес' is borrowed from English, it is widely understood among Bulgarian speakers in the context of mental health.

влияние

Příklad:
Peer pressure can affect teenagers.
Влиянието на връстниците може да повлияе на тийнейджърите.
There is a lot of pressure from society to conform.
Има много влияние от обществото да се спазват нормите.
Použití: informalKontext: Used in discussions about social dynamics and expectations.
Poznámka: This meaning focuses more on the influence others have on an individual's choices.

Synonyma Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Příklad: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Poznámka: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Příklad: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Poznámka: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Příklad: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Poznámka: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Příklad: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Poznámka: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Výrazy a časté fráze Pressure

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Příklad: She performs well under pressure.
Poznámka: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Příklad: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Poznámka: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Příklad: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Poznámka: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Příklad: He felt pressured into making a decision.
Poznámka: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Příklad: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Poznámka: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Příklad: With the project completed, he felt the pressure off.
Poznámka: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Příklad: The coach put the pressure on the team to perform well.
Poznámka: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Pressure každodenní (slangové) výrazy

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Příklad: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Poznámka: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Příklad: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Poznámka: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Příklad: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Poznámka: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Příklad: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Poznámka: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Příklad: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Poznámka: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Příklad: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Poznámka: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Příklad: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Poznámka: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Příklady

The pressure in the tire is too low.
Налягането в гумата е твърде ниско.
She felt a lot of pressure to succeed.
Тя усещаше голямо налягане да успее.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Манометърът показа показание от 100 psi.

Gramatika Pressure

Pressure - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: pressure
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): pressures, pressure
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): pressure
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): pressured
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): pressuring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): pressures
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): pressure
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
pressure obsahuje 2 slabik: pres • sure
Fonetický přepis: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Červená slabika je přízvučná)

Pressure - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
pressure: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.