Slovník
Angličtina - Čeština

Air

ɛr
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

vzduch, vzduch (v atmosféře), nálada, atmosféra, vystupování, chování, pouštět do vzduchu (např. balónky)

Významy Air v češtině

vzduch

Příklad:
The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I need some air after that workout.
Po tom tréninku potřebuji trochu vzduchu.
Použití: informalKontext: Describing the atmosphere or environment, especially in relation to breathing and freshness.
Poznámka: The word 'vzduch' is commonly used in everyday conversations about weather and physical spaces.

vzduch (v atmosféře)

Příklad:
Air is essential for life.
Vzduch je nezbytný pro život.
The air pressure is low today.
Dnes je nízký tlak vzduchu.
Použití: formalKontext: Scientific or technical discussions, particularly in meteorology or environmental science.
Poznámka: This usage is often found in academic texts and discussions about the atmosphere and its properties.

nálada, atmosféra

Příklad:
There was a joyful air in the room.
V místnosti byla radostná nálada.
The air of excitement was palpable before the concert.
Nálada vzrušení byla před koncertem hmatatelná.
Použití: informalKontext: Describing the emotional or social atmosphere of a situation.
Poznámka: In this context, 'air' refers to the feelings or mood present in a place, often used in artistic or literary discussions.

vystupování, chování

Příklad:
She has an air of confidence.
Má vystupování plné sebevědomí.
He walked in with an air of superiority.
Vstoupil s chováním nadřazenosti.
Použití: formal/informalKontext: Describing someone's demeanor or the way they present themselves.
Poznámka: This meaning can imply an attitude or presence that affects how others perceive a person.

pouštět do vzduchu (např. balónky)

Příklad:
They will air the balloons at the party.
Na párty vypustí balónky.
We decided to air the kites on the beach.
Rozhodli jsme se pustit draky na pláži.
Použití: informalKontext: Used in contexts related to releasing or flying objects into the air.
Poznámka: This usage is more specific and is often related to recreational activities.

Synonyma Air

atmosphere

Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Příklad: The atmosphere of the party was lively and festive.
Poznámka: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.

vibe

Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Příklad: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Poznámka: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.

aura

Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Příklad: She had an aura of confidence about her.
Poznámka: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.

Výrazy a časté fráze Air

Up in the air

This idiom means that something is uncertain or undecided.
Příklad: The date for the meeting is still up in the air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.

Air out

To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Příklad: Let's air out the room by opening the windows.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.

Clear the air

To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Příklad: We need to clear the air about what happened yesterday.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.

Air on the side of caution

To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Příklad: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.

Full of hot air

This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Příklad: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.

Air one's dirty laundry

To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Příklad: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Poznámka: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.

On air

This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Příklad: The radio show is currently on air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.

Air každodenní (slangové) výrazy

Airhead

An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Příklad: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.

Air time

Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Příklad: The new product launch got a lot of air time on social media.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.

Air guitar

Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Příklad: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Poznámka: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.

Vanish into thin air

To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Příklad: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.

Air kiss

An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Příklad: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.

Air pocket

An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Příklad: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.

Cost you an arm and a leg

To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Příklad: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Poznámka: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.

Air - Příklady

The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I feel a cool breeze in the air.
Cítím chladný vánek ve vzduchu.
The airport is busy with air traffic.
Letiště je rušné leteckým provozem.

Gramatika Air

Air - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: air
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): airs, air
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): air
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): aired
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): airing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): airs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): air
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): air
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
air obsahuje 1 slabik: air
Fonetický přepis: ˈer
air , ˈer (Červená slabika je přízvučná)

Air - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
air: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.