Slovník
Angličtina - Čeština

Meet

mit
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

setkat se, potkat, splnit (standardy, očekávání), seznámit se, setkání

Významy Meet v češtině

setkat se

Příklad:
I will meet you at the café.
Potkám tě v kavárně.
Let's meet tomorrow for lunch.
Potkejme se zítra na oběd.
Použití: informalKontext: Used when arranging to see someone in person.
Poznámka: Commonly used in casual conversations; can refer to both planned meetings and spontaneous encounters.

potkat

Příklad:
I met an old friend at the market.
Na trhu jsem potkal starého přítele.
It was nice to meet her at the party.
Bylo hezké ji potkat na večírku.
Použití: informalKontext: Used when encountering someone unexpectedly or casually.
Poznámka: This term emphasizes the encounter aspect, often used in everyday situations.

splnit (standardy, očekávání)

Příklad:
The project needs to meet the requirements.
Projekt musí splnit požadavky.
Our goal is to meet customer expectations.
Naším cílem je splnit očekávání zákazníků.
Použití: formalKontext: Used in business or official contexts to denote fulfilling standards or criteria.
Poznámka: Commonly seen in written communication, such as reports or business proposals.

seznámit se

Příklad:
It's nice to meet you.
Rád vás poznávám.
I would like you to meet my friend.
Chtěl bych, abyste se seznámili s mým přítelem.
Použití: formal/informalKontext: Used during introductions to indicate the act of becoming acquainted.
Poznámka: This phrase is polite and suitable for both formal and informal situations.

setkání

Příklad:
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Máme naplánované setkání na zítra.
The team meets every Monday.
Tým se setkává každý pondělí.
Použití: formalKontext: Used to refer to a scheduled gathering, often in professional settings.
Poznámka: This is a noun form and is typically used in work-related contexts.

Synonyma Meet

encounter

To come across or meet someone or something unexpectedly.
Příklad: I encountered an old friend at the store.
Poznámka: Encounter implies a chance or unexpected meeting.

gather

To come together in one place for a purpose.
Příklad: Let's gather at the park for a picnic.
Poznámka: Gather suggests a planned or intentional meeting.

convene

To come together for a meeting or assembly.
Příklad: The board will convene next week to discuss the budget.
Poznámka: Convene specifically refers to an official or formal gathering.

assemble

To gather together in one place for a specific purpose.
Příklad: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Poznámka: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.

Výrazy a časté fráze Meet

Meet up

To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Příklad: Let's meet up for coffee this afternoon.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.

Meet halfway

To make a compromise with someone by each side making concessions.
Příklad: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Poznámka: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.

Meet the deadline

To complete a task or project by the specified time.
Příklad: I need to work late to meet the deadline for this project.
Poznámka: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.

Meet someone halfway

To compromise with someone by making concessions from both sides.
Příklad: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Poznámka: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.

Meet and greet

An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Příklad: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Poznámka: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.

Meet with

To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Příklad: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Poznámka: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.

Meet the requirements

To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Příklad: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Poznámka: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.

Meet každodenní (slangové) výrazy

Hook up

In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Příklad: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Poznámka: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.

Catch up

'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Příklad: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Poznámka: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.

Chill with

This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Příklad: I'm going to chill with my friends at the park later.
Poznámka: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.

Link up

To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Příklad: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Poznámka: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.

Hang out

'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Příklad: Do you want to hang out at the mall this evening?
Poznámka: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.

Get together

This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Příklad: Let's get together for dinner sometime next week.
Poznámka: It implies a social event involving more than just a brief encounter.

Run into

When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Příklad: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Poznámka: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.

Meet - Příklady

I will meet my friend tomorrow.
Zítra se setkám se svým přítelem.
Let's meet at the park.
Potkáme se v parku.
We met for coffee last week.
Minulý týden jsme se sešli na kávě.
I hope to meet you soon.
Doufám, že se brzy setkáme.

Gramatika Meet

Meet - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: meet
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): meets
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): meet
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): met
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): met
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): meeting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): meets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): meet
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): meet
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
meet obsahuje 1 slabik: meet
Fonetický přepis: ˈmēt
meet , ˈmēt (Červená slabika je přízvučná)

Meet - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
meet: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.