Slovník
Angličtina - Čeština
Scheme
skim
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
schéma, plán, konspirace, systém
Významy Scheme v češtině
schéma
Příklad:
The diagram shows the scheme of the project.
Diagram ukazuje schéma projektu.
We need a detailed scheme for the presentation.
Potřebujeme podrobné schéma pro prezentaci.
Použití: formalKontext: Used in academic, technical, or planning contexts to describe a structured representation or outline.
Poznámka: This meaning is often associated with visual representations like diagrams or charts.
plán
Příklad:
They developed a new scheme to improve the city's transportation.
Vyvinuli nový plán na zlepšení dopravy ve městě.
The scheme aims to reduce pollution levels.
Plán má za cíl snížit úroveň znečištění.
Použití: formal/informalKontext: Used in various contexts to refer to a detailed plan or strategy, often in business or governmental settings.
Poznámka: In Czech, 'plán' can imply a more structured and official approach than a casual idea.
konspirace
Příklad:
There was a scheme to defraud the investors.
Byla tu konspirace na podvod s investory.
The novel revolves around a scheme to take over the company.
Román se točí kolem konspirace na převzetí společnosti.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts involving deceitful or secretive plans, often with negative connotations.
Poznámka: This meaning emphasizes the underhanded nature of the plan.
systém
Příklad:
The scheme of the game is quite complex.
Systém hry je docela složitý.
They are implementing a new scheme for managing resources.
Zavádějí nový systém na správu zdrojů.
Použití: formalKontext: Often used in technical or organizational contexts to refer to a structured method or system.
Poznámka: While similar to 'schéma', this term focuses more on the operational aspect of a system.
Synonyma Scheme
plan
A plan is a detailed proposal for doing or achieving something. It often involves a series of actions or steps to reach a specific goal.
Příklad: She devised a plan to increase sales during the holiday season.
Poznámka: While a scheme can sometimes have a negative connotation implying deceit or dishonesty, a plan typically suggests a more straightforward and legitimate course of action.
strategy
A strategy is a carefully devised plan of action to achieve a specific goal or overall aim. It involves making choices to allocate resources effectively.
Příklad: The company implemented a new marketing strategy to target younger consumers.
Poznámka: A strategy is usually more comprehensive and long-term than a scheme, focusing on broader objectives and considering various factors.
plot
A plot refers to the main events of a story or play, often involving a sequence of interconnected events that drive the narrative forward.
Příklad: The novel had a complex plot involving multiple characters and subplots.
Poznámka: In literature or storytelling, a plot is more about the sequence of events, while a scheme often implies a secret or underhanded plan.
Výrazy a časté fráze Scheme
Get-rich-quick scheme
Refers to a plan or idea for making a lot of money quickly and easily, usually dishonest or unrealistic.
Příklad: He fell for another get-rich-quick scheme promising easy money.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the impractical or unethical nature of the plan, contrasting with the neutral term 'scheme.'
Pyramid scheme
A fraudulent investment scheme where participants are promised high returns for recruiting others into the scheme rather than from legitimate business activities.
Příklad: Be cautious of any investment that sounds like a pyramid scheme.
Poznámka: The term 'pyramid scheme' carries a negative connotation due to its fraudulent nature, unlike the neutral term 'scheme.'
Scheme of work
A plan outlining what will be taught in a period of time, typically used in educational contexts.
Příklad: The teacher developed a detailed scheme of work for the academic year.
Poznámka: In this context, 'scheme' refers to a structured plan for teaching and learning, contrasting with the broader meaning of 'scheme.'
Scheme out
To plan or work out the details of something in a strategic or clever manner.
Příklad: Let's scheme out the details of our project before the meeting.
Poznámka: The addition of 'out' emphasizes the action of planning or strategizing in a detailed manner, going beyond just the general idea of a scheme.
Scheme každodenní (slangové) výrazy
Mastermind
A person who plans and orchestrates a scheme or plot.
Příklad: She's the mastermind behind the whole scheme.
Poznámka: This term implies someone who is the brains behind a plan, suggesting cunning and strategic thinking.
Con
To deceive or trick someone, especially for personal gain.
Příklad: He conned them into believing his investment scheme was genuine.
Poznámka: Con is a shortened form of 'confidence trick,' implying deceit and dishonesty.
Racket
An illegal or dishonest scheme or enterprise, often involving fraud.
Příklad: Their scheme was just a front for an illegal racket.
Poznámka: This term often carries a more negative connotation, emphasizing illegality or dishonesty.
Ploy
A cunning plan or action designed to outwit or deceive others.
Příklad: Her scheme was just a clever ploy to get what she wanted.
Poznámka: Ploy usually suggests a strategic move or tactic, typically to achieve a specific outcome.
Scam
A fraudulent scheme or fraudulent activity designed to deceive others.
Příklad: They fell victim to a sophisticated online scam promising quick returns.
Poznámka: Unlike a scheme, a scam specifically denotes fraudulent or deceptive practices aimed at personal gain or profit.
Gimmick
A trick, device, or unconventional method used to attract attention or achieve a specific purpose.
Příklad: The marketing scheme relied heavily on a gimmick to attract customers.
Poznámka: Gimmick often refers to a unique or attention-grabbing aspect of a scheme, particularly in marketing or promotion.
Shenanigan
Mischievous or deceitful behavior; a playful or deceitful act intended to trick or deceive.
Příklad: Their get-rich-quick scheme turned out to be a series of elaborate shenanigans.
Poznámka: Shenanigan implies playful or mischievous behavior involved in a plot or scheme, often with a sense of humor or light-heartedness.
Scheme - Příklady
The company has a new marketing scheme.
Společnost má nový marketingový plán.
He came up with a scheme to cheat on the exam.
Přišel s plánem, jak podvádět na zkoušce.
The government implemented a new tax scheme.
Vláda zavedla nový daňový systém.
Gramatika Scheme
Scheme - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: scheme
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): schemes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): scheme
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): schemed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): scheming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): schemes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): scheme
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): scheme
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
scheme obsahuje 1 slabik: scheme
Fonetický přepis: ˈskēm
scheme , ˈskēm (Červená slabika je přízvučná)
Scheme - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
scheme: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.